宋建昌军南丰人,字子固,世称南丰先生。曾易占子。仁宗嘉祐二年进士。少有文名,为欧阳修所赏识,又曾与王安石交游。累官通判越州,历知齐、襄、洪、福诸州,所至多有政绩。神宗元丰三年,判三班院,上言以节用为理财之要。次年,加史馆修撰,典修五朝国史,管勾编修院,旋擢中书舍人。曾校理《战国策》、《说苑》、《新序》、《列女传》等典籍。尤擅散文,为唐宋八大家之一。追谥文定。有《元丰类稿》。
原文
王平甫既没,其家集其遗文为百卷,属予序。
平甫自少已杰然以材高见于世,为文思若决河,语出惊人,一时争传诵之。其学问尤敏,而资之以不倦。至晚愈笃,博览强记,于书无所不通,其明于是非得失之理为尤详。其文闳富典重,其诗博而深矣。自周衰,先王之遗文既丧。汉兴,文学犹为近古,及其衰,而陵夷尽矣。至唐,久之而能言之士始几于汉,及其衰,而遂泯泯矣。宋受命百有余年,天下文章复侔于汉唐之盛。盖自周衰至今千有余岁,斯文滨于磨灭,能自拔起以追于古者,此三世而已。
各于其盛时,士之能以特见于世者,率常不过三数人。其世之不数,其人之难得如此。
平甫之文能特见于世者也。世皆谓平甫之诗宜为乐歌,荐之郊庙;其文宜为典册,施诸朝廷。然推其实,千岁之日不为不多,焦心思于翰墨之间者不为不众,在富贵之位者,未尝一日而无其人,彼皆湮没而无传,或播其丑于后。平甫乃躬难得之姿,负特见之能,自立于不朽,虽不得其志,然其文之可贵,人亦莫得而掩也。则平甫之求于内,亦奚憾乎!古今作者,或能文不必工于诗,或长于诗不必有文,平甫独兼得之。其于诗尤自喜,其忧喜、哀乐、感激、怨怼之情,一于诗见之,故诗尤多也。
平甫居家孝友,为人质直简易,遇人豁然推腹心,不为毫发疑碍。与人交,于恩意尤笃也。其死之日,天下识与不识,皆闻而哀之。其州里、世次、历官、行事,将有待于识平甫之葬者,故不著于此云。元丰元年。
翻译
王平甫过世后,他的家人汇集他留下来的文章,编成百卷,并委托我写一篇序文。
王平甫从少就已经很卓越,凭着才能出众,智慧高超在当代闻名,写文章才思敏捷、思维流畅,如同打开河堤,语出惊人,一时争相传诵。他对做学问特别勤勉,并且好学不厌,到晚年时更加专一,博览强记,经书没有不通晓的,他对是非得失的道理明白得尤其透彻。他的文章宏大广博、典雅庄重。自从周朝衰败,先王的遗文逐渐没落。汉朝兴起,文学有古代遗风,后来衰败,逐渐没落尽了。到了唐代,天下的文章兴隆跟汉朝很相似,后来衰败,逐渐泯没。而今,宋朝受天命一百多年,天下的文章差不多跟汉唐一样兴盛。从周朝衰败到今天,差不多有千多年,其文风频临灭绝,能把这种风气兴起的,就三个朝代而已(汉,唐,宋)。就算是各于其兴盛的时候,士人都能以各自的长处显现于世的,也都为数不多啊。所以说清明的朝代得到有才的读书人都这么难。
然而今天平甫的文章能以特见于世,别人都说平甫的诗应该为宗庙作歌词,他的文章应该拿去朝廷作典册,而不得用于今世,推断历史,一千年不能说短,处心积虑舞文弄墨的人也不能说少,处在富贵的人,每天都有,然而他们大多淹没在历史中,没什么佳话可以传世,甚至还传下一些丑闻给后世。平甫有非同寻常的姿态,身负特别的才能,立于不朽,虽然不得其志,但是他的文章确实可贵,世人都难于掩盖。凭着平甫这样的才能求做官,又有什么可遗憾的呢?古今作者,有的能写文章对诗没什么研究,或者很能写诗对文章不怎么样。平甫两个都很能。他写诗更怡然自得,以此自乐。其忧喜,哀乐、感激、怨怼之情,一于诗见中,所以他的诗也很多呢。
王平甫在家孝敬父母,友爱兄弟,性格朴实坦率,通达和气,对待人光明磊落(胸襟开朗),推心置腹,不因为细小的事情引发猜疑而产生隔阂。和人交往,在情意上尤其深厚。他死的那一天,天下认识和不认识他的人,听到他的死讯都为他哀痛。那些州里、世次、历官、行事。
释义/赏析
繁体原文
王平甫既沒,其家集其遺文爲百卷,屬予序。
平甫自少已傑然以材高見於世,爲文思若決河,語出驚人,一時爭傳誦之。其學問尤敏,而資之以不倦。至晚愈篤,博覽強記,於書無所不通,其明於是非得失之理爲尤詳。其文閎富典重,其詩博而深矣。自周衰,先王之遺文既喪。漢興,文學猶爲近古,及其衰,而陵夷盡矣。至唐,久之而能言之士始幾於漢,及其衰,而遂泯泯矣。宋受命百有餘年,天下文章復侔於漢唐之盛。蓋自周衰至今千有餘歲,斯文濱於磨滅,能自拔起以追於古者,此三世而已。
各於其盛時,士之能以特見於世者,率常不過三數人。其世之不數,其人之難得如此。
平甫之文能特見於世者也。世皆謂平甫之詩宜爲樂歌,薦之郊廟;其文宜爲典冊,施諸朝廷。然推其實,千歲之日不爲不多,焦心思於翰墨之間者不爲不衆,在富貴之位者,未嘗一日而無其人,彼皆湮沒而無傳,或播其醜於後。平甫乃躬難得之姿,負特見之能,自立於不朽,雖不得其志,然其文之可貴,人亦莫得而掩也。則平甫之求於內,亦奚憾乎!古今作者,或能文不必工於詩,或長於詩不必有文,平甫獨兼得之。其於詩尤自喜,其憂喜、哀樂、感激、怨懟之情,一於詩見之,故詩尤多也。
平甫居家孝友,爲人質直簡易,遇人豁然推腹心,不爲毫髮疑礙。與人交,於恩意尤篤也。其死之日,天下識與不識,皆聞而哀之。其州里、世次、歷官、行事,將有待於識平甫之葬者,故不著於此雲。元豐元年。
翻译
王平甫過世後,他的家人彙集他留下來的文章,編成百卷,並委託我寫一篇序文。
王平甫從少就已經很卓越,憑着才能出衆,智慧高超在當代聞名,寫文章才思敏捷、思維流暢,如同打開河堤,語出驚人,一時爭相傳誦。他對做學問特別勤勉,並且好學不厭,到晚年時更加專一,博覽強記,經書沒有不通曉的,他對是非得失的道理明白得尤其透徹。他的文章宏大廣博、典雅莊重。自從周朝衰敗,先王的遺文逐漸沒落。漢朝興起,文學有古代遺風,後來衰敗,逐漸沒落盡了。到了唐代,天下的文章興隆跟漢朝很相似,後來衰敗,逐漸泯沒。而今,宋朝受天命一百多年,天下的文章差不多跟漢唐一樣興盛。從周朝衰敗到今天,差不多有千多年,其文風頻臨滅絕,能把這種風氣興起的,就三個朝代而已(漢,唐,宋)。就算是各於其興盛的時候,士人都能以各自的長處顯現於世的,也都爲數不多啊。所以說清明的朝代得到有才的讀書人都這麼難。
然而今天平甫的文章能以特見於世,別人都說平甫的詩應該爲宗廟作歌詞,他的文章應該拿去朝廷作典冊,而不得用於今世,推斷歷史,一千年不能說短,處心積慮舞文弄墨的人也不能說少,處在富貴的人,每天都有,然而他們大多淹沒在歷史中,沒什麼佳話可以傳世,甚至還傳下一些醜聞給後世。平甫有非同尋常的姿態,身負特別的才能,立於不朽,雖然不得其志,但是他的文章確實可貴,世人都難於掩蓋。憑着平甫這樣的才能求做官,又有什麼可遺憾的呢?古今作者,有的能寫文章對詩沒什麼研究,或者很能寫詩對文章不怎麼樣。平甫兩個都很能。他寫詩更怡然自得,以此自樂。其憂喜,哀樂、感激、怨懟之情,一於詩見中,所以他的詩也很多呢。
王平甫在家孝敬父母,友愛兄弟,性格樸實坦率,通達和氣,對待人光明磊落(胸襟開朗),推心置腹,不因爲細小的事情引發猜疑而產生隔閡。和人交往,在情意上尤其深厚。他死的那一天,天下認識和不認識他的人,聽到他的死訊都爲他哀痛。那些州里、世次、歷官、行事。
释义/赏析