做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

墨翁传

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《墨翁传》 来自:《作品》

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。
原文

墨翁者,吴槐市里中人也。尝游荆楚间,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以资读书,奚汲汲四方乎?”乃归,署门曰“造古法墨”。躬操杵臼,虽龟手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦,人望见,咸异之。时磨墨沈数斗,醉为人作径尺字,殊伟。所制墨,有定直。酬弗当,辄弗与。故他肆之屦恒满,而其门落然。 客有诮之曰:“子之墨虽工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之难,故不欲售之易也。今之逐利者,苟作以眩俗,卑贾以饵众,视之虽如玄圭,试之则若土炭,吾窃耻焉。使吾欲售而效彼之为,则是以古墨号于外,而以今墨售于内,所谓炫璞而市鼠腊,其可乎?吾既不能为此,则无怪其即彼之多也。且吾墨虽不售,然视箧中,则黝然者固在,何遽戚戚为!”乃谢客闭户而歌曰:“守吾玄以终年,视彼沽者泚然。”客闻之曰:“隐者也。吾侪诵圣人之言,以学古为则,不能以实德弸其中,徒饰外以从俗徼誉者,岂不愧是翁哉?”叹息而去。 齐人高启闻其言足以自警也,遂书以为传。翁姓沈,名继孙。然世罕知之,唯呼为墨翁云。

翻译
墨翁是吴槐市里的人。曾经游走到了荆楚这个地方,一次,他遇见有人传授古代造墨的方法,于是说:“我如果卖这种墨的话,就完全可以有钱读书了,何必像现在这样急急切切地到处奔走呢?”于是就回家了,在自家门上写上了“造古法墨”几个字。亲自操持杵臼等工具制墨 ,虽然他手背龟裂面色黑黄,但是他的形貌奇特古怪,穿着宽大的衣服,戴着高高的帽子。人们望见他,全都认为他是一个奇特的人。他经常研磨很多墨汁,爱好给他人写一尺见方的字,所写的字非常壮美。所制作的墨,有一定的价钱。价钱不合适,就不卖。所以别人的铺子里人总是很多,而他的店铺的人却很稀少。 有一乡客讥讽他说:“ 你的墨汁虽然好,可为什么卖不出去?”墨翁说:“ 唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特别辛苦,就因为它制作的艰难,所以我不想卖出它太容易了啊。现在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法随意制作,用低廉的价钱诱惑百姓, 看它虽然像黑色的玉,试用它却如土炭一般,我私下认为这是可耻的事。假如我要是想效仿他们这种制墨卖墨的行为,那就是对外打着卖古代墨汁的旗号,而内里却拿着今天的不好的出售,这就像‘炫璞而市鼠腊’一样有名无实,这么做可以吗?既然(只有)我不能这样做,也就不奇怪粗制滥造的那样人太多了。再说,我的墨虽然卖不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁还在,我有什么可悲伤的呢?”于是(他)闭门谢客而作歌道:“守着我的黑玉般的墨以度终身,看见那些卖假墨的人,我(为之羞愧)头上冒汗。那乡客听这些话后说:“真是一位隐士啊!我们这类人吟诵着圣人的言论,嘴里充满着高尚的品德,仅仅是装饰外表迎合世俗求得名誉的人,面对这位墨翁,难道不感到羞愧吗?”说完,叹息着离开了。 齐人高启听闻墨翁的话,认为足够自我警醒,就写下来为他作小传。老翁名叫沈继孙。但世人很少了解他,只是称呼他叫墨翁。
释义/赏析
槐市:汉代长安读书人聚会、贸易之市,以其地多槐得名。后借指学宫、学舍。这里为杜撰的地名。 荆楚:指楚国,今湖北、湖南一带地区。 奚汲汲:奚,哪里。汲汲,心情急切的样子。 躬:亲自。 异:感到……奇怪。 黧(lí):色黑而黄。 危:高。 墨沈:墨汁。 屦(jù):用麻、葛等制成的鞋。 诮(qiào):讥讽。 贾:钱 玄圭:黑色的玉。 炫璞而市鼠腊:比喻有名无实。《战国策·秦策三》:“郑人谓玉未理者璞,周人谓鼠未腊者璞。周人怀璞过郑贾曰:‘欲买璞乎?’郑贾曰:‘欲之。’出其璞,视之,乃鼠也。因谢不取。” 泚然:冒汗的样子。 侪(chái):同辈。 弸(péng):充满。 徼(jiǎo):求。 作品译文 墨翁是吴槐市里的人。曾经游走到了荆楚这个地方,一次,他遇见有人传授古代造墨的方法,于是说:“我如果卖这种墨的话,就完全可以有钱读书了,何必像现在这样急急切切地到处奔走呢?”于是就回家了,在自家门上写上了“造古法墨”几个字。亲自操持杵臼等工具制墨,虽然他手背龟裂面色黑黄,但是他的形貌奇特古怪,穿着宽大的衣服,戴着高高的帽子。人们望见他,全都认为他是一个奇特的人。他经常研磨很多墨汁,爱好给他人写一尺见方的字,所写的字非常壮美。所制作的墨,有一定的价钱。价钱不合适,就不卖。所以别人的铺子里人总是很多,而他的店铺的人却很稀少。 有一乡客讥讽他说:“你的墨汁虽然好,可为什么卖不出去?”墨翁说:“唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特别辛苦,就因为它制作的艰难,所以我不想卖出它太容易了啊。现在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法随意制作,用低廉的价钱诱惑百姓,看它虽然像黑色的玉,试用它却如土炭一般,我私下认为这是可耻的事。假如我要是想效仿他们这种制墨卖墨的行为,那就是对外打着卖古代墨汁的旗号,而内里却拿着今天的不好的出售,这就像‘炫璞而市鼠腊’一样有名无实,这么做可以吗?既然(只有)我不能这样做,也就不奇怪粗制滥造的那样人太多了。再说,我的墨虽然卖不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁还在,我有什么可悲伤的呢?”于是(他)闭门谢客而作歌道:“守着我的黑玉般的墨以度终身,看见那些卖假墨的人,我(为之羞愧)头上冒汗。那乡客听这些话后说:“真是一位隐士啊!我们这类人吟诵着圣人的言论,嘴里充满着高尚的品德,仅仅是装饰外表迎合世俗求得名誉的人,面对这位墨翁,难道不感到羞愧吗?”说完,叹息着离开了。 齐人高启听闻墨翁的话,认为足够自我警醒,就写下来为他作小传。老翁名叫沈继孙。但世人很少了解他,只是称呼他叫墨翁。
繁体原文
墨翁者,吳槐市裏中人也。嘗遊荊楚間,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以資讀書,奚汲汲四方乎?”乃歸,署門曰“造古法墨”。躬操杵臼,雖龜手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦,人望見,鹹異之。時磨墨沈數鬥,醉爲人作徑尺字,殊偉。所制墨,有定直。酬弗當,輒弗與。故他肆之屨恆滿,而其門落然。 客有誚之曰:“子之墨雖工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之難,故不欲售之易也。今之逐利者,苟作以眩俗,卑賈以餌衆,視之雖如玄圭,試之則若土炭,吾竊恥焉。使吾欲售而效彼之爲,則是以古墨號於外,而以今墨售於內,所謂炫璞而市鼠臘,其可乎?吾既不能爲此,則無怪其即彼之多也。且吾墨雖不售,然視篋中,則黝然者固在,何遽慼慼爲!”乃謝客閉戶而歌曰:“守吾玄以終年,視彼沽者泚然。”客聞之曰:“隱者也。吾儕誦聖人之言,以學古爲則,不能以實德弸其中,徒飾外以從俗徼譽者,豈不愧是翁哉?”嘆息而去。 齊人高啓聞其言足以自警也,遂書以爲傳。翁姓沈,名繼孫。然世罕知之,唯呼爲墨翁雲。
翻译
墨翁是吳槐市裏的人。曾經遊走到了荊楚這個地方,一次,他遇見有人傳授古代造墨的方法,於是說:“我如果賣這種墨的話,就完全可以有錢讀書了,何必像現在這樣急急切切地到處奔走呢?”於是就回家了,在自家門上寫上了“造古法墨”幾個字。親自操持杵臼等工具制墨 ,雖然他手背龜裂面色黑黃,但是他的形貌奇特古怪,穿着寬大的衣服,戴着高高的帽子。人們望見他,全都認爲他是一個奇特的人。他經常研磨很多墨汁,愛好給他人寫一尺見方的字,所寫的字非常壯美。所製作的墨,有一定的價錢。價錢不合適,就不賣。所以別人的鋪子里人總是很多,而他的店鋪的人卻很稀少。 有一鄉客譏諷他說:“ 你的墨汁雖然好,可爲什麼賣不出去?”墨翁說:“ 唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特別辛苦,就因爲它製作的艱難,所以我不想賣出它太容易了啊。現在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法隨意製作,用低廉的價錢誘惑百姓, 看它雖然像黑色的玉,試用它卻如土炭一般,我私下認爲這是可恥的事。假如我要是想效仿他們這種制墨賣墨的行爲,那就是對外打着賣古代墨汁的旗號,而內裏卻拿着今天的不好的出售,這就像‘炫璞而市鼠臘’一樣有名無實,這麼做可以嗎?既然(只有)我不能這樣做,也就不奇怪粗製濫造的那樣人太多了。再說,我的墨雖然賣不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁還在,我有什麼可悲傷的呢?”於是(他)閉門謝客而作歌道:“守着我的黑玉般的墨以度終身,看見那些賣假墨的人,我(爲之羞愧)頭上冒汗。那鄉客聽這些話後說:“真是一位隱士啊!我們這類人吟誦着聖人的言論,嘴裏充滿着高尚的品德,僅僅是裝飾外表迎合世俗求得名譽的人,面對這位墨翁,難道不感到羞愧嗎?”說完,嘆息着離開了。 齊人高啓聽聞墨翁的話,認爲足夠自我警醒,就寫下來爲他作小傳。老翁名叫沈繼孫。但世人很少了解他,只是稱呼他叫墨翁。
释义/赏析
槐市:漢代長安讀書人聚會、貿易之市,以其地多槐得名。後借指學宮、學舍。這裏爲杜撰的地名。 荊楚:指楚國,今湖北、湖南一帶地區。 奚汲汲:奚,哪裏。汲汲,心情急切的樣子。 躬:親自。 異:感到……奇怪。 黧(lí):色黑而黃。 危:高。 墨沈:墨汁。 屨(jù):用麻、葛等製成的鞋。 誚(qiào):譏諷。 賈:錢 玄圭:黑色的玉。 炫璞而市鼠臘:比喻有名無實。《戰國策·秦策三》:“鄭人謂玉未理者璞,周人謂鼠未臘者璞。周人懷璞過鄭賈曰:‘欲買璞乎?’鄭賈曰:‘欲之。’出其璞,視之,乃鼠也。因謝不取。” 泚然:冒汗的樣子。 儕(chái):同輩。 弸(péng):充滿。 徼(jiǎo):求。 作品譯文 墨翁是吳槐市裏的人。曾經遊走到了荊楚這個地方,一次,他遇見有人傳授古代造墨的方法,於是說:“我如果賣這種墨的話,就完全可以有錢讀書了,何必像現在這樣急急切切地到處奔走呢?”於是就回家了,在自家門上寫上了“造古法墨”幾個字。親自操持杵臼等工具制墨,雖然他手背龜裂面色黑黃,但是他的形貌奇特古怪,穿着寬大的衣服,戴着高高的帽子。人們望見他,全都認爲他是一個奇特的人。他經常研磨很多墨汁,愛好給他人寫一尺見方的字,所寫的字非常壯美。所製作的墨,有一定的價錢。價錢不合適,就不賣。所以別人的鋪子里人總是很多,而他的店鋪的人卻很稀少。 有一鄉客譏諷他說:“你的墨汁雖然好,可爲什麼賣不出去?”墨翁說:“唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特別辛苦,就因爲它製作的艱難,所以我不想賣出它太容易了啊。現在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法隨意製作,用低廉的價錢誘惑百姓,看它雖然像黑色的玉,試用它卻如土炭一般,我私下認爲這是可恥的事。假如我要是想效仿他們這種制墨賣墨的行爲,那就是對外打着賣古代墨汁的旗號,而內裏卻拿着今天的不好的出售,這就像‘炫璞而市鼠臘’一樣有名無實,這麼做可以嗎?既然(只有)我不能這樣做,也就不奇怪粗製濫造的那樣人太多了。再說,我的墨雖然賣不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁還在,我有什麼可悲傷的呢?”於是(他)閉門謝客而作歌道:“守着我的黑玉般的墨以度終身,看見那些賣假墨的人,我(爲之羞愧)頭上冒汗。那鄉客聽這些話後說:“真是一位隱士啊!我們這類人吟誦着聖人的言論,嘴裏充滿着高尚的品德,僅僅是裝飾外表迎合世俗求得名譽的人,面對這位墨翁,難道不感到羞愧嗎?”說完,嘆息着離開了。 齊人高啓聽聞墨翁的話,認爲足夠自我警醒,就寫下來爲他作小傳。老翁名叫沈繼孫。但世人很少了解他,只是稱呼他叫墨翁。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41703257次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1