原文
习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。
采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。
行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。
谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。
毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后!
就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。
何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。
不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。
昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。
有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。
翻译
山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。
采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。
迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。
谁说苦菜味最苦,在我看来甜如荠。你们新婚多快乐,亲兄亲妹不能比。
渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。
不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。
好比过河河水深,过河就用筏和船。又如河水清且浅,我就游泳到对岸。
家中有这没有那,为你尽心来备办。左邻右舍有灾难,奔走救助不迟延。
你不爱我到也罢,不该把我当仇家。我的好心你不睬,就像货物没人买。
从前害怕家贫穷,患难与共苦经营。如今家境有好转,嫌你厌我如毒虫。
备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。
粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。
释义/赏析
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
谷风:东风,生长之风。一说来自大谷的风,为盛怒之风。
习习:和舒貌。一说逢连续不断貌’。
以阴以雨:为阴为雨,以滋润百物,以喻夫妇应该和美。一说没有晴和之意,喻其夫暴怒不止。
黾(mǐn)勉:勤勉,努力。
葑(fēng):蔓菁也。叶、根可食。
菲:萝卜之类。
无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用;下体,指根。
德音:指丈夫曾对她说过的好话。
迟迟:迟缓,徐行貌。
中心:心中。
违:行动和心意相违背。
伊:是。
迩:近。
薄:语助词。
畿(jī):指门槛。
荼(tú):苦菜。
荠:荠菜,一说甜菜。
宴:快乐。
昏:即“婚”。
泾、渭:河名。
湜(shí)湜:水清见底。
沚(zhǐ):水中小洲。一说底。
屑:顾惜,介意。一说洁。
逝:往,去。
梁:捕鱼水坝。
发:“拨”的假借字,搞乱。一说打开。
笱(gǒu):捕鱼的竹篓。
躬:自身。
阅:容纳。
遑:暇,来不及。
恤(xù):忧,顾及。
后:指走后的事。
方:筏子,此处作动词。
亡(wú):同“无”。
民:人。这里指邻人。
匍匐:手足伏地而行,此处指尽力。
能:乃。
慉(xù):好,爱惜。
雠(chóu):同“仇”,仇人。
贾(gǔ):卖。
用:指货物。
不售:卖不出。
育:长。
育恐:生于恐惧。
育鞫(jū):生于困穷。鞫,穷。
颠覆:艰难,患难。
于毒:如毒虫。
旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。
御:抵挡。
穷:窘困。
有洸(guāng)有溃:即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒。
既:尽。
诒(yí):遗,留给。
肄(yì):劳苦的工作。
伊:句首语气词。一说维。
余:我。
来:语助词。一说是。
塈(jì):爱。
繁体原文
習習谷風,以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。
采葑采菲,無以下體?德音莫違,及爾同死。
行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我畿。
誰謂荼苦?其甘如薺。宴爾新昏,如兄如弟。
涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新昏,不我屑以。
毋逝我梁,毋發我笱。我躬不閱,遑恤我後!
就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。
何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。
不我能慉,反以我爲讎。既阻我德,賈用不售。
昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予於毒。
我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新昏,以我御窮。
有洸有潰,既詒我肄。不念昔者,伊余來塈。
翻译
山谷來風迅又猛,陰雲密佈大雨傾。夫妻共勉結同心,不該動怒不相容。
採摘蘿蔔和蔓青,難道要葉不要根?往日良言休拋棄:到死與你不離分。
邁步出門慢騰騰,腳兒移動心不忍。不求送遠求送近,哪知僅送到房門。
誰說苦菜味最苦,在我看來甜如薺。你們新婚多快樂,親兄親妹不能比。
渭水入涇涇水渾,涇水雖渾河底清。你們新婚多快樂,不知憐惜我心痛。
不要到我魚壩來,不要再把魚簍開。既然現在不容我,以後事兒誰來睬。
好比過河河水深,過河就用筏和船。又如河水清且淺,我就游泳到對岸。
家中有這沒有那,爲你盡心來備辦。左鄰右舍有災難,奔走救助不遲延。
你不愛我到也罷,不該把我當仇家。我的好心你不睬,就像貨物沒人買。
從前害怕家貧窮,患難與共苦經營。如今家境有好轉,嫌你厭我如毒蟲。
備好乾菜和醃菜,貯存起來好過冬。你們新婚多快樂,拿我積蓄來擋窮。
粗聲惡氣欺負我,粗活重活我擔承。當初情意全不念,往日恩愛一場空。
释义/赏析
邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
谷風:東風,生長之風。一說來自大谷的風,爲盛怒之風。
習習:和舒貌。一說逢連續不斷貌’。
以陰以雨:爲陰爲雨,以滋潤百物,以喻夫婦應該和美。一說沒有晴和之意,喻其夫暴怒不止。
黽(mǐn)勉:勤勉,努力。
葑(fēng):蔓菁也。葉、根可食。
菲:蘿蔔之類。
無以下體:意指要葉不要根,比喻戀新人而棄舊人。以,用;下體,指根。
德音:指丈夫曾對她說過的好話。
遲遲:遲緩,徐行貌。
中心:心中。
有違:行動和心意相違背。
伊:是。
邇:近。
薄:語助詞。
畿(jī):指門檻。
荼(tú):苦菜。
薺:薺菜,一說甜菜。
宴:快樂。
昏:即“婚”。
涇、渭:河名。
湜(shí)湜:水清見底。
沚(zhǐ):水中小洲。一說底。
屑:顧惜,介意。一說潔。
逝:往,去。
梁:捕魚水壩。
發:“撥”的假借字,搞亂。一說打開。
笱(gǒu):捕魚的竹簍。
躬:自身。
閱:容納。
遑:暇,來不及。
恤(xù):憂,顧及。
後:指走後的事。
方:筏子,此處作動詞。
亡(wú):同“無”。
民:人。這裏指鄰人。
匍匐:手足伏地而行,此處指盡力。
能:乃。
慉(xù):好,愛惜。
讎(chóu):同“仇”,仇人。
賈(gǔ):賣。
用:指貨物。
不售:賣不出。
育:長。
育恐:生於恐懼。
育鞫(jū):生於困窮。鞫,窮。
顛覆:艱難,患難。
於毒:如毒蟲。
旨蓄:蓄以過冬的美味乾菜和醃菜。旨,甘美;蓄,聚集。
御:抵擋。
窮:窘困。
有洸(guāng)有潰:即“洸洸潰潰”,水流湍急的樣子,此處借喻人動怒。
既:盡。
詒(yí):遺,留給。
肄(yì):勞苦的工作。
伊:句首語氣詞。一說維。
余:我。
來:語助詞。一說是。
塈(jì):愛。