做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

木兰诗

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《木兰诗》 来自:《战争》

无名氏

原文

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。 将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。 策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎; 愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将; 阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳,当窗理云鬓,对镜贴花黄。 出门看火伴,火伴皆惊惶:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

翻译
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见徵兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷徵兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。 在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。 不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。 (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
释义/赏析
唧(jī)唧:纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。首句一作「唧唧何力力」。 当(dāng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机,指织布机;杼,织布的梭子。 惟:只。 何:什么。 忆:思念,惦记 军帖(tiě):徵兵的文书。 可汗(kèhán):古代西北地区少数民族对君主的称呼。大点兵:大规模征兵。 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的「十年」、「十二转」、「十二年」,用法与此相同。 爷:和下文的「阿爷」一样,都指父亲。当时北方呼父为「阿爷」。 鞍马:马匹和乘马用具。《新唐书·兵志》载:起自西魏的府兵制规定从军的人要自备武器、粮食和衣服。 愿为市鞍(ān)马:为,为此(指代父从军)。市,买。 鞯(jiān):马鞍下的垫子。 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。 辞:离开、辞行。 溅(jiān)溅:水流激射的声音。 旦:早晨。 但闻:只听见。 胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。 啾(jiū)啾:马叫的声音。 戎机:军机,指战争。 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。 金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。一说金为刁斗,柝为木柝。李善注:「金,谓刁斗也。衞宏《汉旧仪》曰:昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。」 朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。寒光,指清冷的月光,铁衣,古代战士穿的带有铁片的战衣。 天子:即前面所说的「可汗」。 明堂:皇帝用来祭祀、接见诸侯、选拔等所用的殿堂。 转(zhuǎn):勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。 十二转:不是确数,形容功劳极高。 策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。 赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千,形容数量多;强,有馀。 问所欲:问(木兰)想要什么。 不用:不为、不做。 尚书郎:官名,魏晋以后在尚书台(省)下分设若干曹(部),主持各曹事务的官通称尚书郎。 千里足:可驰千里的脚力,指好马。一作「愿借明驼千里足」,均指愿得良骑速回故乡。 「爷娘闻女来,出郭相扶将。」句:谓父母互相搀扶着到城外来迎接木兰。郭,外城;扶,扶持;将,助词。 姊(zǐ):姐姐。 理:梳理。 红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。 霍(huò)霍:磨刀迅速时发出的声音。一说,刀光闪动疾速貌。 著(zhuó):通假字通「着」,穿。 云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。 帖(tiē)花黄:当时流行的一种化妆款饰,把金黄色的纸剪成星、月、花、鸟等形状贴在额上,或在额上涂一点黄的颜色。帖,同「贴」;花黄,古代妇女的一种面部装饰物。 火伴:古时兵制,十人为一火,火伴即同火的人。 「雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。」句:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,形容雄兔脚上的毛蓬松的样子;迷离,形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的样子。 「双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?」句:当两只兔子一起在地上跑时便区别不出它们的雌雄。傍地走,指在地上跑。以上四句通过雄兔雌兔在跑动时不能区别的比喻,对木兰的才能和智慧加以赞扬和肯定,传达了一种「谁说女子不如男」的观念。
繁体原文
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。 萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千里足,送兒還故鄉。 爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣牀,脫我戰時袍,着我舊時裳,當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶:同行十二年,不知木蘭是女郎。 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
翻译
嘆息聲一聲接着一聲傳出,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布的聲音,衹聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規模征兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭願意爲此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰。 在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,衹能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,衹能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。 不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峯就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照着戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,有的爲國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。 勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勳,得到的賞賜有千百金還有餘。天子問木蘭有什麼要求,木蘭說不願做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。 父母聽說女兒回來了,互相攙扶着到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對着門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙着霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當着窗子、對着鏡子整理漂亮的頭髮,對着鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。 (提着兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩隻前腳時時動彈、雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易分辨。雄雌兩兔一起並排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
释义/赏析
唧(jī)唧:紡織機的聲音。一說爲嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。首句一作「唧唧何力力」。 當(dāng)戶:對着門或在門旁,泛指在家中。 機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機,指織布機;杼,織布的梭子。 惟:衹。 何:什麼。 憶:思念,惦記 軍帖(tiě):徵兵的文書。 可汗(kèhán):古代西北地區少數民族對君主的稱呼。大點兵:大規模徵兵。 軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的「十年」、「十二轉」、「十二年」,用法與此相同。 爺:和下文的「阿爺」一樣,都指父親。當時北方呼父爲「阿爺」。 鞍(ān)馬:馬匹和乘馬用具。《新唐書·兵志》載:起自西魏的府兵制規定從軍的人要自備武器、糧食和衣服。 願爲市鞍馬:爲,爲此(指代父從軍)。市,買。 韉(jiān):馬鞍下的墊子。 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和繮繩。 辭:離開、辭行。 濺(jiān)濺:水流激射的聲音。 旦:早晨。 但聞:衹聽見。 胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。 啾(jiū)啾:馬叫的聲音。 戎機:軍機,指戰爭。 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。 關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。 金柝(tuò):即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金爲刁斗,柝爲木柝。李善注:「金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝。」 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送着打更的聲音。朔,北方。 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光,指清冷的月光;鐵衣,古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。 天子:即前面所說的「可汗」。 明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。 轉(zhuǎn):勳級每升一級叫一轉,十二轉爲最高的勳級。 十二轉:不是確數,形容功勞極高。 策勳十二轉:記很大的功。策勳,記功。 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千,形容數量多;強,有餘。 問所欲:問(木蘭)想要什麼。 不用:不爲、不做。 尚書郎:官名,魏晉以後在尚書臺(省)下分設若干曹(部),主持各曹事務的官通稱尚書郎。 千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作「願借明駝千里足」,均指願得良騎速回故鄉。 「爺孃聞女來,出郭相扶將。」句:謂父母互相攙扶着到城外來迎接木蘭。郭,外城;扶,扶持;將,助詞。 姊(zǐ):姐姐。 理:梳理。 紅妝(zhuāng):指女子的豔麗裝束。 霍(huò)霍:磨刀迅速時發出的聲音。一說,刀光閃動疾速貌。 著(zhuó):通假字通「着」,穿。 雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮。 帖(tiē)花黃:當時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上塗一點黃的顏色。帖,同「貼」;花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。 火伴:古時兵制,十人爲一火,火伴即同火的人。 「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。」句:據說,提着兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易辨認。撲朔,形容雄兔腳上的毛蓬鬆的樣子;迷離,形容雌兔的眼睛被蓬鬆的毛遮蔽的樣子。 「雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?」句:當兩隻兔子一起在地上跑時便區別不出它們的雌雄。傍地走,指在地上跑。以上四句通過雄兔雌兔在跑動時不能區別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以讚揚和肯定,傳達了一種「誰說女子不如男」的觀念。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1