做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

减字木兰花 · 春情

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《减字木兰花 · 春情》 来自:《白香词谱》

王安国

王安国,字平甫,王安石大弟。熙宁进士。北宋临川(今江西省抚州市临川区邓家巷)人。北宋著名诗人。世称王安礼、王安国、王雱为“临川三王”。王安国器识磊落,文思敏捷,曾巩谓其“于书无所不通,其明于是非得失之理为尤详,其文闳富典重,其诗博而深。
原文

画桥流水,雨湿落红飞不起。月破黄昏,帘里馀香马上闻。 徘徊不语,今夜梦魂何处去。不似垂杨,犹解飞花入洞房。

翻译
美丽的小桥下,流水潺潺,花瓣被雨淋湿,沾在地上。 黄昏过去,月亮升起来了,在马上还闻到帘里的馀香。 独个儿默默地徘徊在堂前院里,今夜我的梦魂将追到什么地方? 他呵,怎够不上垂杨那样多情?垂杨还懂得让花絮飞入我洞房。
释义/赏析
画桥:饰有花纹、图案的小桥。 落红:落花。 月破黄昏:谓月光穿透黄昏时的雾霭。 馀香:指女子使用的脂粉香味,这里代指人。 徘徊:来回走动。 犹解:还能懂得。解,能够、会。 洞房:幽深的居室。
繁体原文
畫橋流水,雨溼落紅飛不起。月破黃昏,簾裏餘香馬上聞。 徘徊不語,今夜夢魂何處去。不似垂楊,猶解飛花入洞房。
翻译
美麗的小橋下,流水潺潺,花瓣被雨淋溼,沾在地上。 黃昏過去,月亮升起來了,在馬上還聞到簾裏的餘香。 獨個兒默默地徘徊在堂前院裏,今夜我的夢魂將追到什麼地方? 他呵,怎夠不上垂楊那樣多情?垂楊還懂得讓花絮飛入我洞房。
释义/赏析
畫橋:飾有花紋、圖案的小橋。 落紅:落花。 月破黃昏:謂月光穿透黃昏時的霧靄。 餘香:指女子使用的脂粉香味,這裏代指人。 徘徊:來回走動。 猶解:還能懂得。解,能夠、會。 洞房:幽深的居室。
拓展阅读
减字木兰花·春情赏析/ 王安国 / 〔宋代〕

  以“春情”为题的词作,大抵写闺中女子当春怀人的思绪,王安国这首小令却是写一个男子在暮春时节对一位女子的思而不见、爱而不得的愁情,内容与贺铸的《青玉案》相仿。贺作另有寄托,此词有无别的寓意尚难确定。

  首句点女子居处建筑的精致华美、环境的清静幽雅。居处如此令人神往,则伊人芳姿倩影之使人倾慕难忘自不待言。这一句借物写人,是男主人公情感变化的基点。

  次句交代气候、时令。春尽花残,惜花人情已不堪,更何况急雨劲风又摧花!“飞不起”三字暗写雨势的猛恶,展现残红“零落成泥碾作尘”的凄凉景象,暗喻主人公的心境也如落红沾雨般沉重暗淡。这种心境源于伊人倩影的悄然杳去。

  第三句写时间。从黄昏到月出,主人公在一片迷濛的景象里长时间伫留不去,足见他对女子的痴情。

  第四句依照情感变化的规律采用顺延笔法,写主人公由痴情向迷离恍惚深化的情态,揭示他内心由极度爱慕而升华的思而不见的惆怅之情。“余香”二字饶有韵味,既含蓄 查看译文鉴赏全文

本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com

减字木兰花·春情创作背景/ 王安国 / 〔宋代〕
  此词为作者羁旅在外,思念家乡及亲人而作。 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 吴学谋.《泛系:万悖痴梦(一种形而泛学:哲学与非哲学的创生)》.武汉:湖北教育出版社,1998:315
减字木兰花·春情赏析二/ 王安国 / 〔宋代〕

  上阕集中描绘雨后黄昏,落红片片的暮春之景。首句点女子居处建筑的精致华美、环境的清静幽雅。起句的画桥,通常是指朱桥或赤阑桥,唐宋词中往往被写得很美,并同爱情搭上关系。如温庭筠《菩萨蛮》:“杨柳又如丝,驿桥春雨时。”韦庄《菩萨蛮》云:“骑马过斜桥,满楼红袖招。”晏几道《木兰花》云:“紫骝认得旧游踪,嘶过画桥东畔路。”现在词中的主人公也骑着马儿,到了这么一个充满情画意的所在:马蹄得得,流水淙淙,他在桥上按辔徐行,心中该多么自在。从下面“雨湿”一句看,此时正当雨后。一场风雨才过,纤尘不起,落红如糁,连空气也变得清新宜人了。词人在《清平乐·春晚》词中也写过:“满地残红官锦污,昨夜南园风雨。”情景似之,然此词却化悲凉为闲雅,具有不同的情趣。

  开篇是一幅清丽旖旎的风光画卷,虹桥细水,雨湿落红,交代了时节,也点明了地点。如画之境,如 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 孟庆文.《新宋词三百首赏析》.海口:南海出版公司,1995:94-95
减字木兰花·春情译文及注释/ 王安国 / 〔宋代〕

译文
美丽的小桥下,流水潺潺,花瓣被雨淋湿,沾在地上。黄昏过去,月亮升起来了,在马上还闻到帘里的余香。
独个儿默默地徘徊在堂前院里,今夜我的梦魂将追到什么地方?他呵,怎够不上垂杨那样多情?垂杨还懂得让花絮飞入我洞房。

注释
画桥:饰有花纹、图案的小桥。
落红:落花。
月破黄昏:谓月光穿透黄昏时的雾霭。
余香:指女子使用的脂粉香味,这里代指人。
徘徊:来回走动。
犹解:还能懂得。解,能够,会。
洞房:幽深的居室。

查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 杨恩成.《宋词观止》.西安:陕西人民教育出版社,1998:119
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:40829653次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1