做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

和长孙秘监七夕

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《和长孙秘监七夕》 来自:《七夕节》

任希古

生卒年不详。希古,一作知古,一作奉古。名敬臣,以字行。棣州(今山东阳信东南)人。5岁丧母,刻志从学。16岁时,刺史崔枢欲举秀才,自以学未广,遁去。又3年卒业,举孝廉,授著作局正字。迁秘书郎。虞世南重之,召为弘文馆学士,俄授越王府西阁祭酒。后举制科,擢许王文学。复为弘文馆学士,终太子舍人。生平见《新唐书》本传。《旧唐书·经籍志下》录《任希古集》5卷(《新唐书·艺文志四》作10卷),已佚。《全唐诗》存诗6首。
原文

二秋叶神媛,七夕望仙妃。影照河阳妓,色丽平津闱。鹊桥波里出,龙车霄外飞。露泫低珠佩,云移荐锦衣。更深黄月落,夜久靥星稀。空接灵台下,方恧辨支机。

翻译
初秋时分携带者美丽侍妓,七月七的晚上盼望得到仙女的巧技。河阳美女的身影在舞动,平津产的帷幕也色彩靓丽起来。似乎鹊桥从银河里浮现出来,龙车在九霄之外飞奔。因为露水打湿,佩饰显得低垂,云彩漂移,象是进献锦绣衣物。夜渐渐深了,黄色的月亮落了下去,面对的星星也稀稀拉拉地。空对着的灵台三星,正惭愧分辨不出那个是支机女(即织女星)。
释义/赏析
叶:世,时期。神媛:仙女。荐:进献,祭献。靥(yè):星光渐微渐隐的样子。方恧(nǜ):惭愧。▲
繁体原文
翻译
释义/赏析
拓展阅读
和长孙秘监七夕译文及注释/ 任希古 / 〔唐代〕

译文
初秋时分携带者美丽侍妓,七月七的晚上盼望得到仙女的巧技。
河阳美女的身影在舞动,平津产的帷幕也色彩靓丽起来。
似乎鹊桥从银河里浮现出来,龙车在九霄之外飞奔。
因为露水打湿,佩饰显得低垂,云彩漂移,象是进献锦绣衣物。
夜渐渐深了,黄色的月亮落了下去,面对的星星也稀稀拉拉地。
空对着的灵台三星,正惭愧分辨不出那个是支机女(即织女星)。

注释
叶:世,时期。
神媛:仙女。
荐:进献,祭献。
靥(yè):星光渐微渐隐的样子。
方恧(nǜ):惭愧。

查看译文鉴赏全文

本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com

读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:43492757次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1