白朴,原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的杂剧作家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称为元曲四大作家(另有一说为关汉卿、马致远、王实甫、白朴)。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董秀英花月东墙记》等。
原文
长醉后方何碍,不醒时有甚思?糟醃两个功名字,醅渰千古兴亡事,麴埋万丈虹霓志。不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。
翻译
长醉以后没有妨碍,不醒的时候有什么可以想的呢?用酒糟醃渍了功名二字,用浊酒淹没了千年来的兴亡史事,用酒麴埋掉了万丈凌云壮志。不求显达的人都笑话屈原不应轻生自尽,但知己的人都说陶渊明归隐田园是正确的。
释义/赏析
饮:此曲一说系范康(字子安)所作,曲题《酒》。
方何碍:却有什么妨碍,即无碍。方,却。
有甚思:还有什么思念?
“长醉后方何碍,不醒时有甚思?”句:长期昏醉有什么挂碍,昏睡不醒有什么思虑。化用《楚辞·渔父》中“举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒”语意。
糟醃(yān):用酒糟醃渍之意。醃,这里有玷污的意思。
醅渰(pēi yān):用浊酒淹没。渰,同“淹”。
麴(qū)埋:用酒麴埋掉。麴,酒糟。
虹霓志:气贯长虹的豪情壮志。
“糟醃两个功名字,醅淹千古兴亡事,麴埋万丈虹霓志。”句:言酒把个人的功名,千古的兴亡,无限的壮志都埋葬了。
达:显达,与“穷”相对。
屈原(公元前330?年~公元前278年):战国时期伟大诗人。为了实现以民为本、举贤授能、修明法度的“美政”,他与楚国的贵族统治集团进行了坚决的斗争,宣称“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”(《离骚》),终于献出了自己宝贵的生命。然自班固以来,就有指责屈原“露才扬已,竞乎危国群小之间,以离谗贼”(《离骚序》)的。
知音:知己。
陶潜(公元365年~公元427年):即陶渊明,东晋著名诗人,淡泊名利,弃县令回乡隐居,诗酒为伴。
繁体原文
長醉後方何礙,不醒時有甚思?糟醃兩個功名字,醅渰千古興亡事,麴埋萬丈虹霓志。不達時皆笑屈原非,但知音盡説陶潛是。
翻译
長醉以後沒有妨礙,不醒的時候有什麽可以想的呢?用酒糟醃漬了功名二字,用濁酒淹沒了千年來的興亡史事,用酒麴埋掉了萬丈凌雲壯志。不求顯達的人都笑話屈原不應輕生自盡,但知己的人都説陶淵明歸隱田園是正确的。
释义/赏析
飲:此曲一説係范康(字子安)所作,曲題《酒》。
方何礙:卻有什麽妨礙,即無礙。方,卻。
有甚思:還有什麽思念?
「長醉後方何礙,不醒時有甚思?」句:長期昏醉有什麽挂礙,昏睡不醒有什麽思慮。化用《楚辭·漁父》中「舉世皆濁我獨清,世人皆醉我獨醒」語意。
糟醃(yān):用酒糟醃漬之意。醃,這裏有玷污的意思。
醅渰(pēi yān):用濁酒淹沒。渰,同「淹」。
麴(qū)埋:用酒麴埋掉。麴,酒糟。
虹霓志:氣貫長虹的豪情壯志。
「糟醃兩箇功名字,醅淹千古興亡事,麴埋萬丈虹霓志。」句:言酒把個人的功名,千古的興亡,無限的壯志都埋葬了。
達:顯達,與「窮」相對。
屈原(公元前330?年~公元前278年):戰國時期偉大詩人。爲了實現以民爲本、舉賢授能、修明法度的「美政」,他與楚國的貴族統治集團進行了堅決的鬬爭,宣稱「亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔」(《離騷》),終於獻出了自己寶貴的生命。然自班固以來,就有指責屈原「露才揚已,競乎危國群小之間,以離讒賊」(《離騷序》)的。
知音:知己。
陶潛(公元365年~公元427年):即陶淵明,東晉著名詩人,淡泊名利,棄縣令回鄉隱居,詩酒爲伴。