做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

庐山谣寄卢侍御虚舟

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《庐山谣寄卢侍御虚舟》 来自:《唐诗三百首》

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
原文

我本楚狂人,凤歌笑孔丘。 手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。 五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。 庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张, 影落明湖青黛光。 金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。 香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。 翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。 登高壮观天地间,大江茫茫去不还。 黄云万里动风色,白波九道流雪山。 好为庐山谣,兴因庐山发。 闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。 早服还丹无世情,琴心三叠道初成。 遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。 先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

翻译
我本是像那个接舆楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。 手里拿一根镶绿玉的棍杖,大清早辞别著名的黄鹤楼。 攀登五岳寻仙道不畏路远,这一生就喜欢踏上名山游。 秀美的庐山挺拔在南斗旁,九叠云屏像锦绣云霞铺张, 湖光山影相互映照泛青光。 金阙岩前双峰矗立入云端,三叠泉如银河倒挂三石梁。 香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍。 翠云红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也飞不过吴天广又长。 登高远望天地间壮观景象,大江悠悠东流去永不回还。 天上万里黄云变动着风色,江流波涛九道如雪山奔淌。 我喜欢为雄伟的庐山歌唱,这兴致因庐山风光而滋长。 闲时观看石镜使心神清净,谢灵运足迹早被青苔掩藏。 我要早服仙丹去掉尘世情,修炼三丹和积学道已初成。 远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉花朝拜玉京。 早已约好神仙在九天会面,希望迎接你一同邀游太清。
释义/赏析
谣:不合乐的歌,一种诗体。 卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山。 楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。 凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸。这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。 绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用。 五岳:即东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指中国名山。 南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文学家认为浔阳属南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野)。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出。 屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,因山九叠如屏而得名。 “影落明湖青黛(dài)光”句:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中。青黛,青黑色。 金阙(què):阙为皇宫门外的左右望楼,金阙指黄金的门楼。这里借指庐山的石门——庐山西南有铁船峰和天池山,二山对峙,形如石门。 银河:指瀑布。 三石梁:一说在五老峰西,一说在简寂观侧,一说在开先寺(秀峰寺)旁,一说在紫霄峰上。近有人考证,五老峰西之说不谬。 香炉:南香炉峰。瀑布:黄岩瀑布。 回崖沓(tà)嶂:曲折的山崖,重叠的山峰。 凌:高出。 苍苍:青色的天空。 “鸟飞不到吴天长”句:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。吴天,九江春秋时属吴国。 大江:长江。 黄云:昏暗的云色。 白波九道:九道河流。古谓长江流至浔阳分为九条支流。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流。 雪山:白色的浪花。形容白波汹涌,堆叠如山。 石镜:古代关于石镜有多种说法,诗中的石镜应指庐山东面的“石镜”。传说在庐山东面有一圆石悬岩,平滑如镜,可照人影。 清我心:清涤心中的污浊。 谢公:南朝宋谢灵运。谢灵运曾进彭蠡湖口,登庐山,有“攀崖照石镜”诗句(《谢康乐集·入彭蠡湖口》)。 服:服食。 还丹:道家炼丹,将丹烧成水银,积久又还成丹,故谓“还丹”。 琴心三叠:道家修炼术语,一种心神宁静的境界。 玉京:传说元始天尊居处。道教称元始天尊在天中心之上,名玉京山。 先期:预先约好。 汗漫:无边无际,意谓不可知,这里比喻神仙。一说为造物者。 九垓(gāi):九天之外。 卢敖:战国时燕国人。《淮南子·道应训》载,卢敖游北海,遇见一怪仙迎风而舞,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”遂纵身跳入云中。 太清:最高的天空。
繁体原文
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。 手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。 五嶽尋仙不辭遠,一生好入名山遊。 廬山秀出南斗傍,屏風九疊雲錦張, 影落明湖青黛光。 金闕前開二峯長,銀河倒掛三石梁。 香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。 翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。 登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。 黃雲萬里動風色,白波九道流雪山。 好爲廬山謠,興因廬山發。 閒窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。 早服還丹無世情,琴心三疊道初成。 遙見仙人彩雲裏,手把芙蓉朝玉京。 先期汗漫九垓上,願接盧敖遊太清。
翻译
我本是像那個接輿楚狂人,高聲唱着鳳歌去嘲笑孔丘。 手裏拿一根鑲綠玉的棍杖,大清早辭別著名的黃鶴樓。 攀登五嶽尋仙道不畏路遠,這一生就喜歡踏上名山遊。 秀美的廬山挺拔在南鬥旁,九疊雲屏像錦繡雲霞鋪張, 湖光山影相互映照泛青光。 金闕巖前雙峯矗立入雲端,三疊泉如銀河倒掛三石樑。 香爐峯瀑布與它遙遙相望,重崖疊嶂聳雲霄莽莽蒼蒼。 翠雲紅霞與朝陽相互輝映,鳥兒也飛不過吳天廣又長。 登高遠望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還。 天上萬裏黃雲變動着風色,江流波濤九道如雪山奔淌。 我喜歡爲雄偉的廬山歌唱,這興致因廬山風光而滋長。 閒時觀看石鏡使心神清淨,謝靈運足跡早被青苔掩藏。 我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學道已初成。 遠遠望見仙人正在彩雲裏,手裏捧着芙蓉花朝拜玉京。 早已約好神仙在九天會面,希望迎接你一同邀遊太清。
释义/赏析
謠:不合樂的歌,一種詩體。 盧侍御虛舟:盧虛舟,字幼真,范陽(今北京大興縣)人,唐肅宗時曾任殿中侍御史,相傳「操持有清廉之譽」(見清王琦注引李華《三賢論》),曾與李白同遊廬山。 楚狂人:春秋時楚人陸通,字接輿,因不滿楚昭王的政治,佯狂不仕,時人謂之「楚狂」。 鳳歌笑孔丘:孔子適楚,陸通遊其門而歌:「鳳兮鳳兮,何德之衰……」勸孔不要做官,以免惹禍。這裏,李白以陸通自比,表現對政治的不滿,而要像楚狂那樣遊覽名山過隱居的生活。 綠玉杖:鑲有綠玉的杖,傳爲仙人所用。 五嶽:即東嶽泰山,西嶽華山,南嶽衡山,北嶽恆山,中嶽嵩山。此處泛指中國名山。 南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文學家認爲潯陽屬南斗分野(古時以地上某些地區與天某些星宿相應叫分野)。這裏指秀麗的廬山之高,突兀而出。 屏風九疊:指廬山五老峯東的九疊屏,因山九疊如屏而得名。 「影落明湖青黛(dài)光」句:指廬山倒映在明澈的鄱陽湖中。青黛,青黑色。 金闕(què):闕爲皇宮門外的左右望樓,金闕指黃金的門樓。這裏借指廬山的石門——廬山西南有鐵船峯和天池山,二山對峙,形如石門。 銀河:指瀑布。 三石梁:一說在五老峯西,一說在簡寂觀側,一說在開先寺(秀峯寺)旁,一說在紫霄峯上。近有人考證,五老峯西之說不謬。 香爐:南香爐峯。瀑布:黃岩瀑布。 回崖沓(tà)嶂:曲折的山崖,重疊的山峯。 凌:高出。 蒼蒼:青色的天空。 「鳥飛不到吳天長」句:連鳥也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空。吳天,九江春秋時屬吳國。 大江:長江。 黃雲:昏暗的雲色。 白波九道:九道河流。古謂長江流至潯陽分爲九條支流。李白在此沿用舊說,並非實見九道河流。 雪山:白色的浪花。形容白波洶涌,堆疊如山。 石鏡:古代關於石鏡有多種說法,詩中的石鏡應指廬山東面的「石鏡」。傳說在廬山東面有一圓石懸巖,平滑如鏡,可照人影。 清我心:清滌心中的污濁。 謝公:南朝宋謝靈運。謝靈運曾進彭蠡湖口,登廬山,有「攀崖照石鏡」詩句(《謝康樂集·入彭蠡湖口》)。 服:服食。還丹:道家煉丹,將丹燒成水銀,積久又還成丹,故謂「還丹」。 琴心三疊:道家修煉術語,一種心神寧靜的境界。 玉京:傳說元始天尊居處。道教稱元始天尊在天中心之上,名玉京山。 先期:預先約好。 汗漫:無邊無際,意謂不可知,這裏比喻神仙。一說爲造物者。 九垓(gāi):九天之外。 盧敖:戰國時燕國人。《淮南子·道應訓》載,盧敖遊北海,遇見一怪仙迎風而舞,想同他做朋友而同遊,怪仙笑道:「吾與汗漫期於九垓之外,吾不可以久駐。」遂縱身跳入雲中。 太清:最高的天空。
拓展阅读
庐山谣寄卢侍御虚舟创作背景/ 李白 / 〔唐代〕
这首作于公元760年(肃宗上元元年),即诗人流放夜郎途中遇赦回来的次年。李白遇赦后从江夏(今湖北武昌)往浔阳(今江西九江)游庐山时作了这首诗,那时李白已经历尽磨难,始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切了。 查看译文鉴赏全文

本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com

庐山谣寄卢侍御虚舟赏析/ 李白 / 〔唐代〕

  此为写景名篇。诗人以大手笔描绘了庐山雄奇壮丽的风光,可谓描写庐山的千古绝唱。同时,此诗也表现了诗人的豪迈气概,抒发了诗人寄情山水、纵情遨游、狂放不羁的情怀,表达了诗人想在名山胜景中得到寄托,在神仙境界中逍遥的愿望,流露了诗人因政治失意而避世求仙的愤世之情。 

  “我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”起句即用典,开宗明义表达胸襟:我本来就象楚狂接舆,高唱凤歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚国,游说楚王。接舆在他车旁唱道:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追!已而!已而!今之从政者殆而!”(《论语​·微子》)嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比,表示了对政治前途的失望,暗示出要象楚狂那样游诸名山去过隐居生活。“凤歌”一典,用语精警,内容深刻,饱含身世之感。接着诗人写他离开武昌到庐山:“手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”。诗人以充满神话传说的色彩表述他的行程:拿着仙人所用的嵌有绿玉的 查看译文鉴赏全文

本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com

庐山谣寄卢侍御虚舟译文及注释/ 李白 / 〔唐代〕

译文
我本是像那个接舆楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘
手里拿一根镶绿玉的棍杖,大清早辞别著名的黄鹤楼。
攀登五岳寻仙道不畏路远,这一生就喜欢踏上名山游。
秀美的庐山挺拔在南斗旁,九叠云屏像锦绣云霞铺张,湖光山影相互映照泛青光。
金阙岩前双峰矗立入云端,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下。
香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍。
翠云红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也飞不过吴天广又长。
登高远望天地间壮观景象,大江悠悠东流去永不回还。
天上万里黄云变动着风色,江流波涛九道如雪山奔淌。
我喜欢为雄伟的庐山歌唱,这兴致因庐山风光而滋长。
闲时观看石镜使心神清净,谢灵运足迹早被青苔掩藏。
我要早服仙丹去掉尘世情,修炼三丹和积学道已初成。
远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉花朝拜玉京。
早已约 查看译文鉴赏全文

本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com

读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1