做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

送杨氏女

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《送杨氏女》 来自:《唐诗三百首》

韦应物

韦应物,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
原文

永日方戚戚,出行复悠悠。 女子今有行,大江溯轻舟。 尔辈苦无恃,抚念益慈柔。 幼为长所育,两别泣不休。 对此结中肠,义往难复留。 自小阙内训,事姑贻我忧。 赖兹托令门,任恤庶无尤。 贫俭诚所尚,资从岂待周。 孝恭遵妇道,容止顺其猷。 别离在今晨,见尔当何秋。 居闲始自遣,临感忽难收。 归来视幼女,零泪缘缨流。

翻译
我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。 今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。 你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。 妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。 面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。 你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。 幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。 安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。 望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。 今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。 闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。 回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。
释义/赏析
杨氏女:指女儿嫁给杨姓的人家。 永日:整天。戚戚:悲伤忧愁。 行:出嫁。悠悠:遥远。 溯(sù):逆流而上。 尔辈:你们,指两个女儿。无恃:指幼时无母。恃,是依靠的意思,以小孩对母亲有依赖感,所以又以代指母亲。 幼为长所育:此句下有注:“幼女为杨氏所抚育”,指小女是姐姐抚育大的。 结中肠:心中哀伤之情郁结。 义往:指女大出嫁,理应前往夫家。 自小阙内训:此句下有注:“言早无恃。”阙:通“缺”。内训:母亲的训导。 事姑:侍奉婆婆。贻:带来。 令门:好的人家,或是对其夫家的尊称。这里指女儿的夫家。 任恤:信任体恤。任,任从,引申为宽容。庶:希望。尤:过失。 尚:崇尚。 资从:指嫁妆。待:一作“在”。周:周全,完备。 容止:这里是一举一动的意思。猷:规矩礼节。 尔:你,指大女儿。当何秋:当在何年。 居闲:闲暇时日。自遣:自我排遣。 临感:临别感伤。 零泪:落泪。缘:通“沿”。缨:帽的带子,系在下巴下。
繁体原文
永日方慼慼,出行復悠悠。 女子今有行,大江溯輕舟。 爾輩苦無恃,撫念益慈柔。 幼爲長所育,兩別泣不休。 對此結中腸,義往難復留。 自小闕內訓,事姑貽我憂。 賴茲託令門,任恤庶無尤。 貧儉誠所尚,資從豈待周。 孝恭遵婦道,容止順其猷。 別離在今晨,見爾當何秋。 居閒始自遣,臨感忽難收。 歸來視幼女,零淚緣纓流。
翻译
我整日憂鬱而悲悲慼慼,女兒就要出嫁遙遠地方。 今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。 你姐妹自幼嚐盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。 妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。 面對此情景我內心鬱結,女大當嫁你也難得再留。 你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。 幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。 安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。 望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。 今晨我們父女就要離別,再見到你不知什麼時候。 閒居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。 回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿着帽帶滾流。
释义/赏析
楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。 永日:整天。慼慼:悲傷憂愁。 行:出嫁。悠悠:遙遠。 溯(sù):逆流而上。 爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。恃,是依靠的意思,以小孩對母親有依賴感,所以又以代指母親。 幼爲長所育:此句下有注:“幼女爲楊氏所撫育”,指小女是姐姐撫育大的。 結中腸:心中哀傷之情鬱結。 義往:指女大出嫁,理應前往夫家。 自小闕內訓:此句下有注:“言早無恃。”闕:通“缺”。內訓:母親的訓導。 事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。 令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這裏指女兒的夫家。 任恤:信任體恤。任,任從,引申爲寬容。庶:希望。尤:過失。 尚:崇尚。 資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。 容止:這裏是一舉一動的意思。猷:規矩禮節。 爾:你,指大女兒。當何秋:當在何年。 居閒:閒暇時日。自遣:自我排遣。 臨感:臨別感傷。 零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
拓展阅读
送杨氏女创作背景/ 韦应物 / 〔唐代〕
  人早年丧妻,留下两小女相依为命,父女感情颇为深厚。此时大女儿要嫁的夫家路途遥远,当此离别之际,心中自然无限感伤。然而女儿出嫁是天经地义的事,在临行前,诗人万千叮咛,谆谆告诫:要遵从礼仪、孝道,要勤俭持家。其殷殷之情,溢于言表。 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :17-18 .
送杨氏女鉴赏/ 韦应物 / 〔唐代〕

  人的大女儿要出嫁,他的心情异常复杂,遂写了此诗。此诗是父女情的白描,是真性情的流露,令人读来感伤不已。

  女儿即将远行,父亲心有不舍,却情难敌义。开头点明女儿将出嫁之事:女儿要嫁往夫家路途很遥远。念及女儿幼年丧母,自己一身兼父母之慈爱,当此离别之际,心中甚为不忍。然而女大当嫁是天经地义的事。诗人忍痛告诫女儿到了夫家,要遵从礼仪孝道,要勤俭持家,这是对女儿的一片殷殷期望。

  这是一首送女出嫁的好诗。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,反复诫训。诗人早年丧妻,因为对亡妻的思念,对幼女自然更加怜爱。在长女出嫁之时,自然临别而生感伤之情。诗中说幼女与长女“两别泣不休”,其实父女之间也是如此。作者没有多写自己的直观感受,而是把更多的笔墨用于谆谆教导和万般叮咛:“自小阙内训,事姑贻我忧。赖兹托令门,任恤庶无尤。贫俭诚所尚,资从岂待周。孝恭遵妇道,容止顺其猷。”强忍住泪水说完这些,送走女儿才发现自己还是控制不了自己,只能与幼女相对而泣。一个情感复杂、无可奈何的慈父形象由此跃然纸上。

  全 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :17-18 .
送杨氏女译文及注释/ 韦应物 / 〔唐代〕

译文
我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。
今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。
妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。
面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。
你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。
幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。
安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。
望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。
今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。
闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。
回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。

注释
杨氏女:指女儿嫁给杨姓的人家。
永日:整天。戚戚:悲伤忧愁。
行:出嫁。悠悠:遥远。
溯:逆流而上。
尔辈:你们,指两个女儿。无恃:指幼时无母。
幼为长所育:此句下有 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :442 .
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1