孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
告子曰:“性,犹杞柳也;义,犹桮棬也。以人性为仁义,犹以杞柳为桮桊。”
孟子曰:“子能顺杞柳之性而以为桮棬乎?将戕贼杞柳而后以为桮棬也?如将戕贼杞柳而以为桮棬,则亦将戕贼人以为仁义与?率天下之人而祸仁义者,必子之言夫!”
翻译
告子说:“人的本性就像杞柳树,仁义就像杯盘;把人性纳入仁义当中,就像用杞柳树来制作杯盘一样。”
孟子说:“你能够顺应杞柳树的本性来制作杯盘吗?还是残害它的本性,然后才制成杯盘呢?如果要通过残害杞柳树本性的方式来制作杯盘,那么也要残害人的本性才能使人具有仁义吗?率领天下人来损害仁义的,一定是你的这种论调吧!”
释义/赏析
告子:墨子门徒,年龄长于孟子。
杞(qǐ)柳:杨柳科植物,落叶丛生灌木,枝条柔软,可用来编器物。
桮(bēi)棬(quān):器物名。桮,同“杯”。棬,用树条编成的饮器。
戕(qiāng)贼:残害。
繁体原文
告子曰:“性,猶杞柳也;義,猶桮桊也。以人性爲仁義,猶以杞柳爲桮桊。”
孟子曰:“子能順杞柳之性而以爲桮桊乎?將戕賊杞柳而後以爲桮桊也?如將戕賊杞柳而以爲桮棬,則亦將戕賊人以爲仁義與?率天下之人而禍仁義者,必子之言夫!”
翻译
告子說:“人的本性就像杞柳樹,仁義就像杯盤;把人性納入仁義當中,就像用杞柳樹來製作杯盤一樣。”
孟子說:“你能夠順應杞柳樹的本性來製作杯盤嗎?還是殘害它的本性,然後才製成杯盤呢?如果要通過殘害杞柳樹本性的方式來製作杯盤,那麼也要殘害人的本性才能使人具有仁義嗎?率領天下人來損害仁義的,一定是你的這種論調吧!”
释义/赏析
告子:墨子門徒,年齡長於孟子。
杞(qǐ)柳:楊柳科植物,落葉叢生灌木,枝條柔軟,可用來編器物。
桮(bēi)棬(quān):器物名。桮,同“杯”。棬,用樹條編成的飲器。
戕(qiāng)賊:殘害。