宋僧。安州人。俗姓张,名挥,字师利。常游姑苏,能文善诗。初为士人,其妻以药毒之,遂弃家为僧。住苏州承天寺、杭州宝月寺。时食蜜解毒,自云嗜蜜,人称蜜殊。与苏轼友善。后自缢于枇杷树下。有《宝月集》。
原文
成都好,蚕市趁遨游。夜放笙歌喧紫陌,春遨灯火上红楼。车马溢瀛洲。
人散后,茧馆喜绸缪。柳叶已饶烟黛细,桑条何似玉纤柔。立马看风流。
翻译
释义/赏析
蚕市:蜀地旧俗,每年春时,州城及属县循环一十五处有蚕市,买卖蚕具兼及花木、果品、药材杂物,并供人游乐。唐·司空图《漫题》诗之二:“蜗庐经岁客,蚕市异乡人。”前蜀·韦庄《怨王孙》词:“锦里蚕市,满街珠翠,千万红妆。”宋·邵雍《依韵寄成都李希淳屯田》诗:“花时难得会,蚕市易成欢。”宋·陆游 《开岁》诗:“相寻蚕市人何在,烂醉蟆津事亦非。”
笙歌:泛指奏乐唱歌。
紫陌:指京师郊野的道路。汉·王粲《羽猎赋》:“济漳浦而横阵,倚紫陌而竝征。”唐·刘禹锡《元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子》诗:“紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。”
红楼:红色的楼。泛指华美的楼房。
茧馆:饲蚕之馆。宋·梅尧臣《和孙端叟蚕具·蚕馆》:“ 汉 仪后亲蚕,採桑来茧馆。”
繁体原文
成都好,蠶市趁遨遊。夜放笙歌喧紫陌,春遨燈火上紅樓。車馬溢瀛洲。
人散後,繭館喜綢繆。柳葉已饒煙黛細,桑條何似玉纖柔。立馬看風流。
翻译
释义/赏析
蠶市:蜀地舊俗,每年春時,州城及屬縣循環一十五處有蠶市,買賣蠶具兼及花木、果品、藥材雜物,並供人遊樂。唐·司空圖《漫題》詩之二:“蝸廬經歲客,蠶市異鄉人。”前蜀·韋莊《怨王孫》詞:“錦裏蠶市,滿街珠翠,千萬紅妝。”宋·邵雍《依韻寄成都李希淳屯田》詩:“花時難得會,蠶市易成歡。”宋·陸游 《開歲》詩:“相尋蠶市人何在,爛醉蟆津事亦非。”
笙歌:泛指奏樂唱歌。
紫陌:指京師郊野的道路。漢·王粲《羽獵賦》:“濟漳浦而橫陣,倚紫陌而竝徵。”唐·劉禹錫《元和十一年自朗州召至京戲贈看花諸君子》詩:“紫陌紅塵拂面來,無人不道看花回。”
紅樓:紅色的樓。泛指華美的樓房。
繭館:飼蠶之館。宋·梅堯臣《和孫端叟蠶具·蠶館》:“ 漢 儀後親蠶,採桑來繭館。”