李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。
原文
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。
翻译
默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
释义/赏析
相见欢:词牌名,原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《上西楼》、《西楼子》、《秋夜月》、《月上瓜洲》、《忆真妃》等。三十六字,上阕平韵,下阕两仄韵两平韵。
锁清秋:深深被秋色所笼罩。清秋,一作深秋。
剪:一作「翦」。
离愁:指去国之愁。
别是一般:另有一种意味。别是,一作别有。
繁体原文
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。
翻译
默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。擡頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
释义/赏析
相見歡:詞牌名,原為唐教坊曲,又名《烏夜啼》、《上西樓》、《西樓子》、《秋夜月》、《月上瓜洲》、《憶真妃》等。三十六字,上闋平韻,下闋兩仄韻兩平韻。
鎖清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,一作深秋。
剪:一作「翦」。
離愁:指去國之愁。
別是一般:另有一種意味。別是,一作別有。