做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

李凭箜篌引

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《李凭箜篌引》 来自:《高中诗词》

李贺

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,生于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。
原文

吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。 崑山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。 十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。 女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。 梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。 吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。

翻译
在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。 湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。 乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。 清脆的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气。二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝。 高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好似补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨。 幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳跃,瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠。 月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留。桂树下的兔子也佇立聆听,不顾露珠斜飞寒飕飕!
释义/赏析
李凭:当时的梨园艺人,善弹奏箜篌。唐·杨景山《听李凭弹箜篌》诗曰:「听奏繁弦玉殿清,风传曲度禁林明。君王听乐梨园暖,翻到《云门》第几声?」「花咽娇莺玉嗽泉,名髙半在玉筵前。汉王欲助人间乐,从遣新声坠九天。」 箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。 箜篌:古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中「二十三丝」,可知李凭弹的是竖箜篌。 引:一种古代诗歌体裁,篇幅较长,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言。 吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。张:调好絃,准备调奏。 髙秋:指弹奏时间。 「吴丝蜀桐张髙秋」句:在深秋天气弹奏起箜篌。 空白:一作「空山」。《列子·汤问》:「秦青抚节悲歌,响遏行云」。 「空山凝云颓不流」句:言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。 江娥:一作「湘娥」。元·李息斋《竹谱详录·巻六》:「泪竹生全湘九疑山中……《述异记》云:『舜南巡,葬于苍梧,尧二女娥皇、女英泪下沾竹,文悉为之斑。』一名湘妃竹。」 素女:传说中的神女。《汉书·郊祀志上》:「秦帝使素女鼓五十絃瑟,帝禁不止,故破其瑟为二十五絃。」这句说乐声使江娥、素女都感动了。 中国:卽国之中央,意谓在京城。 崑山玉碎凤凰叫:崑崙玉碎,形容乐音清脆。崑山,卽崑崙山。凤凰叫,形容乐音和缓。 芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快。 十二门:长安城东西南北每一面各三门,共十二门,故言。「十二门前融冷光」句:清冷的乐声使人觉得长安城沉浸在寒光之中。 二十三丝:《通典·巻一百四十四》:「竖箜篌,胡乐也,汉灵帝好之,体曲而长,二十三絃。竖抱于怀中,用两手齐奏,俗谓之擘箜篌。」 紫皇:道教称天上最尊的神为「紫皇」。这里用来指皇帝。 女娲:中华上古之神,人首蛇身,为伏羲之妹,风姓。《淮南子·览冥训》和《列子·汤问》载有女娲炼五色石补天故事。 石破天惊逗秋雨:补天的五色石(被乐音)震破,引来了一场秋雨。逗,引。 坤山:一作「神山」。 神妪(yù):《搜神记·巻四》:「永嘉中,有神现兖州,自称樊道基。有妪号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌,闻人弦歌,辄便起舞。」所谓「神妪」,疑用此典。从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙,惊动了仙界。 老鱼跳波:鱼随着乐声跳跃。源自《列子·汤问》:「瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃。」 吴质:卽吴刚。《酉阳杂俎·巻一》:「旧言月中有桂,有蟾蜍。故异书言月桂髙五百丈,下有一人常斫之,树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。」 露脚:露珠下滴的形象说法。 寒兔:指秋月,传说月中有玉兔,故称。
繁体原文
吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。 江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。 崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。 十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。 女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。 夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。 吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛溼寒兔。
翻译
在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐製成精美的箜篌。聽到美妙的樂聲,天空的白雲凝聚起來不再飄遊。 湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動滿腔憂愁。出現這種情況,是由於樂工李憑在京城彈奏箜篌。 樂聲清脆動聽得就像崑崙山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;時而使芙蓉在露水中飲泣,時而使香蘭開懷歡笑。 清脆的樂聲,融和了長安城十二門前的清冷光氣。二十三根弦絲高彈輕撥,打動了高高在上的天帝。 高亢的樂聲直衝雲霄,衝上女媧煉石補過的天際。好似補天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。 幻覺中彷彿樂工進入了神山,把技藝向女仙傳授;老魚興奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂悠悠。 月宮中吳剛被樂聲吸引,徹夜不眠在桂樹下逗留。桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠斜飛寒颼颼!
释义/赏析
李憑:當時的梨園藝人,善彈奏箜篌。唐·楊景山《聽李憑彈箜篌》詩曰:「聽奏繁弦玉殿清,風傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到《雲門》第幾聲?」「花咽嬌鶯玉嗽泉,名髙半在玉筵前。漢王欲助人間樂,從遣新聲墜九天。」 箜篌引:樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。 箜篌:古代弦樂器。又名空侯、坎侯。形狀有多種。據詩中「二十三絲」,可知李憑彈的是竪箜篌。 引:一種古代詩歌體裁,篇幅較長,音節、格律一般比較自由,形式有五言、七言、雜言。 吳絲蜀桐:吳地之絲,蜀地之桐。此指製作箜篌的材料。張:調好絃,準備調奏。 髙秋:指彈奏時間。 「吳絲蜀桐張髙秋」句:在深秋天氣彈奏起箜篌。 空白:一作「空山」。《列子·湯問》:「秦靑撫節悲歌,響遏行雲」。 「空山凝雲頽不流」句:言山中的行雲因聽到李憑彈奏的箜篌聲而凝定不動了。 江娥:一作「湘娥」。元·李息齋《竹譜詳錄·巻六》:「淚竹生全湘九疑山中……《述異記》云:『舜南巡,葬於蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉爲之斑。』一名湘妃竹。」 素女:傳説中的神女。《漢書·郊祀志上》:「秦帝使素女鼓五十絃瑟,帝禁不止,故破其瑟爲二十五絃。」這句説樂聲使江娥、素女都感動了。 中國:卽國之中央,意謂在京城。 崑山玉碎鳳凰叫:崑崙玉碎,形容樂音清脆。崑山,卽崑崙山。鳳凰叫,形容樂音和緩。 芙蓉泣露、香蘭笑:形容樂聲時而低回,時而輕快。 十二門:長安城東西南北每一面各三門,共十二門,故言。「十二門前融冷光」句:清冷的樂聲使人覺得長安城沉浸在寒光之中。 二十三絲:《通典·巻一百四十四》:「竪箜篌,胡樂也,漢靈帝好之,體曲而長,二十三絃。竪抱於懷中,用兩手齊奏,俗謂之擘箜篌。」 紫皇:道教稱天上最尊的神爲「紫皇」。這裏用來指皇帝。 女媧:中華上古之神,人首蛇身,爲伏羲之妹,風姓。《淮南子·覽冥訓》和《列子·湯問》載有女媧煉五色石補天故事。 石破天驚逗秋雨:補天的五色石(被樂音)震破,引來了一場秋雨。逗,引。 坤山:一作「神山」。 神嫗(yù):《搜神記·巻四》:「永嘉中,有神現兗州,自稱樊道基。有嫗號成夫人。夫人好音樂,能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞。」所謂「神嫗」,疑用此典。從這句以下寫李憑在夢中將他的絶藝教給神仙,驚動了仙界。 老魚跳波:魚隨著樂聲跳躍。源自《列子·湯問》:「瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍。」 吳質:卽吳剛。《酉陽雜俎·巻一》:「舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書言月桂髙五百丈,下有一人常斫之,樹創隨合。人姓吳名剛,西河人,學仙有過,謫令伐樹。」 露腳:露珠下滴的形象説法。 寒兔:指秋月,傳説月中有玉兔,故稱。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1