王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。
原文
刑部张君诗若干篇,明而不华,喜讽道而不刻切,其唐人善诗者之徒欤?
君并杨、刘,杨、刘以其文词染当世,学者迷其端原,靡靡然穷日力以摹之,粉墨青朱,颠错丛庞,无文章黼黻之序,其属情藉事,不可考据也。方此时,自守不污者少矣。君诗独不然,其自守不污者邪?
子夏曰:“诗者,志之所之也。”观君之志,然则其行亦自守不污者邪,岂唯其言而已!
畀予诗而请序者,君之子彦博也。彦博字文叔,为抚州司法,还自扬州识之,日与之接云。庆历三年八月序。
翻译
释义/赏析
张刑部:张保雍,字粹之。曾任户部判官、职方员外郎、湖北转运使、两浙转运使等职,加刑部郎中。宋仁宗明道二年卒。事迹详见曾巩所撰《刑部郎中张府君神道碑》。
明:明白晓畅。华:华丽。
讽道:用讽喻的方式宣传大道。刻切:刻板,生硬。
其:大概。徒:同类的人。
并:同时。杨:杨亿。宋真宗时曾任翰林学士兼史馆修撰,与刘筠、钱惟演等人诗歌唱和,作品编成《西昆酬唱集》,时号“西昆体”。其诗学李商隐,讲求辞藻华丽,好使事用典。刘:刘筠。曾任翰林承旨兼龙图阁直学士。其诗和杨亿齐名,时称“杨刘”。
染:濡染,影响。
端原:端绪,本原。
靡靡然:倾倒崇拜之状。穷日力:耗尽时间和精力。摹:摹拟,模仿。
粉墨青朱:指辞彩丰富华丽。
丛庞:庞杂。
文章:本指错综华美的花纹。黼黻:本指古代礼服上绣的花纹。黼:黑白相间。黻:黑青相间。文章黼黻:喻文章结构。
属情:抒情。藉事:用事,指使用典故。
考据:考证。指对古籍的文字意蕴及古代的名物典章制度等进行考核辩证。
自守不污:坚持自己的观念和立场,而不受其污染。
子夏:孔子的学生,姓卜名商。相传孔子所教的《诗》、《春秋》等儒家经典,是经他传授下来的。
诗者二句:语本《毛诗大序》。所之:所指向,所向往。
畀:给予。
彦博:张彦博(1019-1067)。张保雍之子。以荫为太庙斋郎,历兴化、黄陂等县县令,改袁州军事判官。卒于官。事迹详见王安石所撰《尚书司封员外郎张君墓志铭》。
抚州:今属江西。司法:司法参军。州里负责议法断刑的官员。
繁体原文
刑部張君詩若干篇,明而不華,喜諷道而不刻切,其唐人善詩者之徒歟?
君並楊、劉,楊、劉以其文詞染當世,學者迷其端原,靡靡然窮日力以摹之,粉墨青朱,顛錯叢龐,無文章黼黻之序,其屬情藉事,不可考據也。方此時,自守不污者少矣。君詩獨不然,其自守不污者邪?
子夏曰:“詩者,志之所之也。”觀君之志,然則其行亦自守不污者邪,豈唯其言而已!
畀予詩而請序者,君之子彥博也。彥博字文叔,爲撫州司法,還自揚州識之,日與之接雲。慶曆三年八月序。
翻译
释义/赏析
張刑部:張保雍,字粹之。曾任戶部判官、職方員外郎、湖北轉運使、兩浙轉運使等職,加刑部郎中。宋仁宗明道二年卒。事蹟詳見曾鞏所撰《刑部郎中張府君神道碑》。
明:明白曉暢。華:華麗。
諷道:用諷喻的方式宣傳大道。刻切:刻板,生硬。
其:大概。徒:同類的人。
並:同時。楊:楊億。宋真宗時曾任翰林學士兼史館修撰,與劉筠、錢惟演等人詩歌唱和,作品編成《西昆酬唱集》,時號“西昆體”。其詩學李商隱,講求辭藻華麗,好使事用典。劉:劉筠。曾任翰林承旨兼龍圖閣直學士。其詩和楊億齊名,時稱“楊劉”。
染:濡染,影響。
端原:端緒,本原。
靡靡然:傾倒崇拜之狀。窮日力:耗盡時間和精力。摹:摹擬,模仿。
粉墨青朱:指辭彩豐富華麗。
叢龐:龐雜。
文章:本指錯綜華美的花紋。黼黻:本指古代禮服上繡的花紋。黼:黑白相間。黻:黑青相間。文章黼黻:喻文章結構。
屬情:抒情。藉事:用事,指使用典故。
考據:考證。指對古籍的文字意蘊及古代的名物典章制度等進行考覈辯證。
自守不污:堅持自己的觀念和立場,而不受其污染。
子夏:孔子的學生,姓卜名商。相傳孔子所教的《詩》、《春秋》等儒家經典,是經他傳授下來的。
詩者二句:語本《毛詩大序》。所之:所指向,所向往。
畀:給予。
彥博:張彥博(1019-1067)。張保雍之子。以蔭爲太廟齋郎,歷興化、黃陂等縣縣令,改袁州軍事判官。卒於官。事蹟詳見王安石所撰《尚書司封員外郎張君墓誌銘》。
撫州:今屬江西。司法:司法參軍。州里負責議法斷刑的官員。