晏几道,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西南昌进贤县)人,晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”《鹧鸪天》中“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。”两句受人赞赏。
原文
初捻霜纨生怅望,隔叶莺声,似学秦娥唱。午睡醒来慵一晌,双纹翠簟铺寒浪。
雨罢蘋风吹碧涨,脉脉荷花,泪脸红相向。斜贴绿云新月上,弯环正是愁眉样。
翻译
手执洁白的纨扇,无语凝思,心生惆怅。空荡荡的房间里独自一人,偏又响起阵阵莺声,好似美女轻唱。午睡醒后,好一会儿还娇困无力。那铺床上的双纹翠席,尤如平展着清凉的细浪。
夏雨初霁,掠过蓣草的微风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。雨后的荷花含情脉脉,红红的脸颊上挂着泪珠似得看着人们。新月弯弯,尤如女郎愁眉,蹙于乌发之下。
释义/赏析
霜纨(wán):白色的细绢。此处指团扇。东汉·班婕妤《怨歌行》:「新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁成合欢扇,团圆似明月。」
隔叶莺声:唐·杜甫《蜀相》:「隔叶黄鹂空好音。」
秦娥:古之善歌者。
慵(yōng):懒倦。
慵:懒倦。
翠簟:青篾席。唐·韦庄 《早秋夜作》:「翠簟初清暑半销,撤帘松韵送轻飆。」
寒浪:席纹。此处由席纹引出下文的水景,故以「寒浪」喻。
蘋风:从蘋间吹起的微风。战国楚·宋玉《风赋》:「夫风生于地,起于青蘋之末。」
碧涨:浮着浮萍的水面在雨后涨起。「碧涨」与前文「寒浪」相应,前虚后实,意脉连绵。
泪脸红相向:红莲瓣上犹有宿雨,犹如对人泣涕涟涟。似写朵朵红荷,摇曳相映,实写荷花带雨,向人脉脉欲语;人带泪珠,对之黯然神伤。泪脸,形容雨后的荷花。
绿云:此处指荷叶。
「弯环正是愁眉样」句:形容新月弯曲如眉。唐·李贺《十月》:「长眉对月斗弯环。」
繁体原文
初捻霜紈生悵望,隔葉鶯聲,似學秦娥唱。午睡醒來慵一晌,雙紋翠簟鋪寒浪。
雨罷蘋風吹碧漲,脈脈荷花,淚臉紅相向。斜貼綠雲新月上,彎環正是愁眉樣。
翻译
手執潔白的紈扇,無語凝思,心生惆悵。空蕩蕩的房間裏獨自一人,偏又響起陣陣鶯聲,好似美女輕唱。午睡醒後,好一會兒還嬌困無力。那鋪牀上的雙紋翠席,尤如平展着清涼的細浪。
夏雨初霽,掠過蕷草的微風吹拂着新漲的碧水,那水中荷花,帶着晶瑩的雨珠,亭亭玉立,搖曳生姿。雨後的荷花含情脈脈,紅紅的臉頰上掛着淚珠似得看着人們。新月彎彎,尤如女郎愁眉,蹙於烏髮之下。
释义/赏析
霜紈(wán):白色的細絹。此處指團扇。東漢·班婕妤《怨歌行》:「新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁成合歡扇,團圓似明月。」
隔葉鶯聲:唐·杜甫《蜀相》:「隔葉黃鸝空好音。」
秦娥:古之善歌者。
慵(yōng):懶倦。
慵:懶倦。
翠簟:靑篾席。唐·韋莊 《早秋夜作》:「翠簟初清暑半銷,撤簾松韻送輕飆。」
寒浪:席紋。此處由席紋引出下文的水景,故以「寒浪」喩。
蘋風:從蘋間吹起的微風。戰國楚·宋玉《風賦》:「夫風生於地,起於靑蘋之末。」
碧漲:浮著浮萍的水面在雨後漲起。「碧漲」與前文「寒浪」相應,前虛後實,意脈連綿。
淚臉紅相向:紅蓮瓣上猶有宿雨,猶如對人泣涕漣漣。似寫朵朵紅荷,搖曳相映,實寫荷花帶雨,向人脈脈欲語;人帶淚珠,對之黯然神傷。淚臉,形容雨後的荷花。
綠云:此處指荷葉。
「彎環正是愁眉樣」句:形容新月彎曲如眉。唐·李賀《十月》:「長眉對月斗彎環。」