卢照邻,字升之,自号幽忧子,汉族,幽州范阳(治今河北省定兴县)人,初唐诗人。其生卒年史无明载,后人有多种说法,有三子,现其后人居住在河北省正定县内。卢照邻出身望族,曾为王府典签,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。有7卷本的《卢升之集》、明张燮辑注的《幽忧子集》存世。卢照邻尤工诗歌骈文,以歌行体为佳,不少佳句传颂不绝,如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”等,更被后人誉为经典。
原文
将军出紫塞,冒顿在乌贪。
笳喧雁门北,阵翼龙城南。
雕弓夜宛转,铁骑晓参驔。
应须驻白日,为待战方酣。
翻译
将军骑马出了紫塞长城,去与驻扎在乌贪的冒顿作战。两军在雁门关的北面发起了战争,我军与敌军在城南布下了阵势。战争一夜未停,战士们的雕弓发出的鸣声抑扬动听,铁骑的奔跑声到次日天亮还未断绝。战士们晚上浴血奋战,白天本应驻地休息,但他们并未停下来,只等作战胜利再好好地睡上一觉。
释义/赏析
战城南:汉乐府《铙歌》名,内容描写战争的伤亡景象。后人以此题作诗,亦多写战争。
紫塞:泛言边塞。崔豹《古今注·卷上》:“秦筑长城,土色皆紫,汉塞亦然,故称紫塞焉。”
冒顿(mòdú):即冒顿单于,秦末汉初匈奴的首领,此泛指敌酋。
乌贪:汉西域国名,乌贪訾离国之省称。《汉书·西域传下》:“乌贪訾离国,王治于娄谷。”其境在今新疆伊犁河流域。此借指敌人的根据地。
笳喧:胡笳的弹奏声。笳,匈奴乐器,即胡笳。
雁门:山名,亦关名,故址在今山西阳高县北,自古即为戍守重地。
阵翼:战阵的两侧。
龙城:此借指敌方的首府。
雕弓:雕刻有花纹之弓,此代指携带雕弓的士兵。
宛转:犹蜿蜒,队列行进曲折延伸的样子。
铁骑:披挂铁甲的精锐骑兵。
驿:马脚胫参有长毫之称。
参驔:检查马匹铠甲等。参,检验。对于该词组读音有两种看法,一说“cāndiàn”,另说“cāntán”。
驻白日:用鲁阳挥戈退日典故。鲁阳,战国时楚之县公,传说他曾挥戈使太阳退回。《淮南子·览冥训》:“鲁阳公与韩构难,战酣,日暮,援弓而挥之,日为之退三舍。”(一舍等于三十里)于是二人继续战斗。
为待:为的是等待。
战方酣:战斗正激烈。
繁体原文
將軍出紫塞,冒頓在烏貪。
笳喧雁門北,陣翼龍城南。
雕弓夜宛轉,鐵騎曉參驔。
應須駐白日,爲待戰方酣。
翻译
將軍騎馬出了紫塞長城,去與駐紮在烏貪的冒頓作戰。兩軍在雁門關的北面發起了戰爭,我軍與敵軍在城南佈下了陣勢。戰爭一夜未停,戰士們的雕弓發出的鳴聲抑揚動聽,鐵騎的奔跑聲到次日天亮還未斷絕。戰士們晚上浴血奮戰,白天本應駐地休息,但他們並未停下來,只等作戰勝利再好好地睡上一覺。
释义/赏析
戰城南:漢樂府《鐃歌》名,內容描寫戰爭的傷亡景象。後人以此題作詩,亦多寫戰爭。
紫塞:泛言邊塞。崔豹《古今注·捲上》:“秦築長城,土色皆紫,漢塞亦然,故稱紫塞焉。”
冒頓(mòdú):即冒頓單于,秦末漢初匈奴的首領,此泛指敵酋。
烏貪:漢西域國名,烏貪訾離國之省稱。《漢書·西域傳下》:“烏貪訾離國,王治於婁谷。”其境在今新疆伊犁河流域。此借指敵人的根據地。
笳喧:胡笳的彈奏聲。笳,匈奴樂器,即胡笳。
雁門:山名,亦關名,故址在今山西陽高縣北,自古即爲戍守重地。
陣翼:戰陣的兩側。
龍城:此借指敵方的首府。
雕弓:雕刻有花紋之弓,此代指攜帶雕弓的士兵。
宛轉:猶蜿蜒,隊列行進曲折延伸的樣子。
鐵騎:披掛鐵甲的精銳騎兵。
驛:馬腳脛參有長毫之稱。
參驔:檢查馬匹鎧甲等。參,檢驗。對於該詞組讀音有兩種看法,一說“cāndiàn”,另說“cāntán”。
駐白日:用魯陽揮戈退日典故。魯陽,戰國時楚之縣公,傳說他曾揮戈使太陽退回。《淮南子·覽冥訓》:“魯陽公與韓構難,戰酣,日暮,援弓而揮之,日爲之退三舍。”(一舍等於三十里)於是二人繼續戰鬥。
爲待:爲的是等待。
戰方酣:戰鬥正激烈。
拓展阅读
这是一首拟古诗,通过描写汉初与匈奴的边境战争,歌颂了当时边防将士浴血奋战,保卫疆土的功绩,反映了唐初对外战争的某些现实。
诗的首联是严整的对句。“将军出紫塞,冒顿在乌贪”指出交战的双方,又介绍交战的地理背景。能征善战的单于冒顿,杀父自立,灭东胡,逐月支,征服丁零,侵入秦之河南(今内蒙古河套一带)地,势力强盛。西汉初年,不时进一步南下侵扰,严重影响西汉王朝。这里以“冒顿”对“将军”,冒顿既已如此勇猛,那么“将军”自然也是身手不凡的。这里为下文的酣战作铺垫。“乌贪”与“紫塞”相对,说明是在异域的。“紫塞”是古代人们对长城的习惯称谓。紫色,象征着高贵、庄严,不可侵犯,正与乌相对。“乌”字后再加以“贪”字,更易使人产生鄙薄感。诗歌利用字词的形、义及色彩在人们心中的定势,巧妙地造成一种邪不压正的气势,既为下文作铺垫,又表现必胜的信心。
“笳喧雁门北,阵翼龙城南”,照应首句,指出“将军出紫塞”的原因。敌人如此猖狂,汉军自然要奋起抗敌。下句的“阵翼龙城南”也因此有了着落。不但正面迎击,还左右包围 查看译文鉴赏全文
本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com
唐高宗时代,
李治当局对突厥、高丽、百济、吐蕃等外族边境发动了多次大大小小的战争,汉军将士英勇顽强反击匈奴,
卢照邻有感于将士们的这种精神,从而写下此篇。
查看译文鉴赏全文
参考资料:
1、
熊依洪著.中国历代文学大观 隋唐五代文学大观:北京燕山出版社,2008.1:第36页
译文
将军骑马出了紫塞长城,去与驻扎在乌贪的冒顿作战。
两军在雁门关的北面发起了战争,我军与敌军在城南布下了阵势。
战争一夜未停,战士们的雕弓发出的鸣声抑扬动听,铁骑的奔跑声到次日天亮还未断绝。
战士们晚上浴血奋战,白天本应驻地休息,但他们并未停下来,只等作战胜利再好好地睡上一觉。
注释
战城南:汉乐府《铙歌》名,内容描写战争的伤亡景象。后人以此题作诗,亦多写战争。
紫塞:泛言边塞。崔豹《古今注》卷上:“秦筑长城,土色皆紫,汉塞亦然,故称紫塞焉。”
冒顿(mò dú):即冒顿单于,秦末汉初匈奴的首领,此泛指敌酋。乌贪:汉西域国名,乌贪訾离国之省称。其境在今新疆伊犁河流域。此借指敌人的根据地。
笳喧:胡笳的弹奏声。笳:匈奴乐器,即胡笳。雁门:山名,亦关名,故址在今山西阳高县北,自古即为戍守重地。
阵翼:战阵的两侧。龙城:此借指敌方的首府。
雕弓 查看译文鉴赏全文
参考资料:
1、
郭茂倩编.乐府诗集 插图本:万卷出版公司,2009.03:第25页