晏几道,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西南昌进贤县)人,晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”《鹧鸪天》中“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。”两句受人赞赏。
原文
九日悲秋不到心,凤城歌管有新音。风凋碧柳愁眉淡,露染黄花笑靥深。
初见雁,已闻砧,绮罗丛里胜登临。须教月户纤纤玉,细捧霞觞滟滟金。
翻译
释义/赏析
凤城:旧传秦穆公之女弄玉,吹箫引凤降于京城,称丹凤城。后遂称京都为凤城。
笑靥(yè):脸上笑出的圆窝。
纤纤玉:指双手细白如玉。
霞觞:指美酒。滟滟金:指金黄色的酒浆。
繁体原文
九日悲秋不到心,鳳城歌管有新音。風凋碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨深。
初見雁,已聞砧,綺羅叢裏勝登臨。須教月戶纖纖玉,細捧霞觴灩灩金。
翻译
释义/赏析
鳳城:舊傳秦穆公之女弄玉,吹簫引鳳降於京城,稱丹鳳城。後遂稱京都爲鳳城。
笑靨(yè):臉上笑出的圓窩。
纖纖玉:指雙手細白如玉。
霞觴:指美酒。灩灩金:指金黃色的酒漿。
拓展阅读
鹧鸪天·九日悲秋不到心鉴赏/ 晏几道 / 〔宋代〕
北宋徽宗崇宁。大观间,即公元十二世纪之初的某一年的重阳节前,当时的权相蔡京派人请小晏填写新词,作为应节歌唱之用,小晏于是欣然为作此篇。
作为重九的应节之作,小晏这首词是很特别的,他把悲秋、登高、怀人等等传统的题材和写法统统抛却,一反常情,说柳叶落实愁眉淡了,黄花开是笑靥深了,而且大肆渲染歌舞酒宴的豪华享乐气氛,简直把重阳写成了一个欢乐的节日。这一特点很值得玩味的。王灼说小晏作此词“无一语及蔡者”,意思是说作者没有借机攀附权贵,是对作者的赞赏。然而,王灼似乎看得浅了。仔细品味起来,小晏非但没有阿谀蔡京,这种一反常规的写法,未尝不是对蔡京的讽刺:“九日悲秋不到心”,别人都悲秋,那是因为很多不如意,你蔡京位极人臣,百事顺遂,悲秋怎会到你的心上:“绮罗丛里胜登临”,别人都去登高以避灾祈福,你蔡京大富大贵,哪里用的着这一套,偎红倚翠,饮酒享乐就是了!从这个角度来读这首词,不是很有意味吗?
查看译文鉴赏全文
本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com
鹧鸪天·九日悲秋不到心创作背景/ 晏几道 / 〔宋代〕
该
诗创作于北宋徽宗崇宁大观间,即公元十二世纪之初的某一年的重阳节前,当时的权相蔡京派人请小晏填写新词,作为应节歌唱之用,小晏于是欣然为作此篇。
查看译文鉴赏全文
参考资料:
1、
王双启编著,晏几道词新释辑评,中国书店,2007.1,第75页
鹧鸪天·九日悲秋不到心注释/ 晏几道 / 〔宋代〕
凤城:旧传秦穆公之女弄玉,吹箫引凤降于京城,称丹凤城。后遂称京都为凤城。
笑靥(yè):脸上笑出的圆窝。
纤纤玉:指双手细白如玉。
霞觞:指美酒。滟滟金:指金黄色的酒浆。
查看译文鉴赏全文
本篇由匿名网友上传,原作无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:www.ciziyun.com