孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王之善与?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”
曰:“使齐人傅之。”
曰:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣;引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。子谓薛居州,善士也。使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊,皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊,皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州,独如宋王何?”
翻译
孟子对戴不胜说:“你希望你的王学好吗?我明白告诉你。假如有个楚国的大夫在这里,要他的儿子学会齐国话,那么,让齐国人教他还是让楚国人教他?”
戴不胜说:“让齐国人教他。”
孟子说:“一个齐国人教他,许多楚国人向他嚷嚷说话干扰他,即使天天鞭打他,逼他说齐国话,也不可能学到;带着他到齐国都城庄街、岳里这些地方住上几年,即使天天鞭打他,逼他说楚国话,他同样办不到。你说薛居州是个好人,让他住在(宋国)王宫里。如果住在王宫里的人,不论老少尊卑都是薛居州,王和谁去做坏事?如果住在王宫里的人,不论老少尊卑都不是薛居州,王和谁去做好事?一个薛居州,对宋王来说怎么样呢?”
释义/赏析
戴不胜:孟子同时人,宋国的臣子。
傅:辅佐,教导。
庄岳:庄街、岳里,均在齐都临淄。
薛居州:宋国的臣子。
繁体原文
孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”
曰:“使齊人傅之。”
曰:“一齊人傅之,衆楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣;引而置之莊嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂薛居州,善士也。使之居於王所。在於王所者,長幼卑尊,皆薛居州也,王誰與爲不善?在王所者,長幼卑尊,皆非薛居州也,王誰與爲善?一薛居州,獨如宋王何?”
翻译
孟子對戴不勝說:“你希望你的王學好嗎?我明白告訴你。假如有個楚國的大夫在這裏,要他的兒子學會齊國話,那麼,讓齊國人教他還是讓楚國人教他?”
戴不勝說:“讓齊國人教他。”
孟子說:“一個齊國人教他,許多楚國人向他嚷嚷說話干擾他,即使天天鞭打他,逼他說齊國話,也不可能學到;帶着他到齊國都城莊街、嶽裏這些地方住上幾年,即使天天鞭打他,逼他說楚國話,他同樣辦不到。你說薛居州是個好人,讓他住在(宋國)王宮裏。如果住在王宮裏的人,不論老少尊卑都是薛居州,王和誰去做壞事?如果住在王宮裏的人,不論老少尊卑都不是薛居州,王和誰去做好事?一個薛居州,對宋王來說怎麼樣呢?”
释义/赏析
戴不勝:孟子同時人,宋國的臣子。
傅:輔佐,教導。
莊嶽:莊街、嶽裏,均在齊都臨淄。
薛居州:宋國的臣子。