做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

七哀诗三首

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《七哀诗三首》 来自:《作品》

王粲

王粲,字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。东汉末年文学家,“建安七子”之一。少有才名,为著名学者蔡邕所赏识。初平二年(公元192年),因关中骚乱,前往荆州依靠刘表,客居荆州十余年,有志不伸,心怀颇郁郁。建安十三年(公元208年),曹操南征荆州,不久,刘表病逝,其子刘琮举州投降,王粲也归曹操,深得曹氏父子信赖,赐爵关内侯。建安十八年(公元213年),魏王国建立,王粲任侍中。建安二十二年(公元216年),王粲随曹操南征孙权,于北还途中病逝,终年四十一岁。王粲善属文,其诗赋为建安七子之冠,又与曹植并称“曹王”。著《英雄记》,《三国志·王粲传》记王粲著诗、赋、论、议近60篇,《隋书·经籍志》著录有文集十一卷。明人张溥辑有《王侍中集》。
原文

【其一】 西京乱无象,豺虎方遘患。 复弃中国去,远身适荆蛮。 亲戚对我悲,朋友相追攀。 出门无所见,白骨蔽平原。 路有饥妇人,抱子弃草间。 顾闻号泣声,挥涕独不还。 未知身死处,何能两相完? 驱马弃之去,不忍听此言。 南登霸陵岸,回首望长安。 悟彼下泉人,喟然伤心肝! 【其二】 荆蛮非我乡,何为久滞淫。 方舟泝大江,日暮愁我心。 山冈有馀映,岩阿增重阴。 狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林。 流波激清响,猴猿临岸吟。 迅风拂裳袂,白露沾衣襟。 独夜不能寐,摄衣起抚琴。 丝桐感人情,为我发悲音。 羁旅无终极,忧思壮难任。  【其三】 边城使心悲,昔吾亲更之。 冰雪截肌肤,风飘无止期。 百里不见人,草木谁当迟。 登城望亭燧,翩翩飞戍旗。 行者不顾反,出门与家辞。 子弟多俘虏,哭泣无已时。 天下尽乐土,何为久留兹? 蓼虫不知辛,去来勿与谘。

翻译
【其一】 都城长安混乱无序,如狼似虎的董卓构成了这场祸乱。 离开了居住多年的中原地带,托身来到南方的荆州避难。 亲戚对我表示悲伤,朋友攀着我的车辕告别。 出门映人眼帘的,是白骨累累的大平原。 路边有一个饥肠漉漉的妇女,正把亲生的婴儿放进草丛中丢弃。 她虽然回头听到了婴儿的号哭.但还是挥泪毅然离去。 「我都不知道到什么地方去死,我母子两人都保全怎么可能呢!」 我赶紧策马离开此地,不忍心再听到饥妇的哭诉。 向南边走过汉文帝的陵墓,回头眺望混乱中的长安城。 这时候我纔理解了写《下泉》诗的作者的心情,想到这里不由自主地叹息起来。 【其二】 荆州不是我的家乡,却长久无奈地在这里滞留? 极目望去,大船在江心正溯流而上,天色渐晚更勾起我思乡的情愁。 山坡上映着太阳的馀晖,沟岩下的阴影显得更加灰暗。 奔跑的狐狸忙着赶回自己的洞穴,飞翔的鸟儿在鸟巢上盘旋。 大江上涌动的浪花轰然作响,猿猴在临岸的山林长吟, 迅猛的江风掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打湿了我的衣襟。 夜深了我孤独难眠,便又披衣起床拿起了桐琴。 桐琴象理解我的心思一样,为我发出悲凉的乡音。 在外寄人篱下什么时候纔是尽头,心中充满了难以排遣的忧愁。 【其三】 边城的荒凉使人悲伤,过去我就曾经到过这个地方。 冰雪象刀一样割裂皮肤。大风颳得就没有停止的时候。 方圆百里不见人烟,草木茂盛却没有人来管理? 登上城楼遥望烽火台,衹见满城飘动的都是猎猎招展的战旗。 行军的人不准备再返回家园.出门时就已经与家人作了长别。 几个孩子都已经被敌方俘虏了,我们为此已经哭了好长时间。 天下可供安居乐业的地方很多,何苦一直在这个地方呆下去呢? 这就象蓼草上的虫子长期喫辣一样,我们已经习惯了这种生活,请不要与我们再谈离开边城的事。
释义/赏析
七哀诗:汉乐府中不见此题,可能为王仲宣自创。七哀,表示哀思之多。六臣(李善、吕延济、刘良、张铣、李周翰、吕向)注《文选》吕尚说:「七哀,谓痛而哀,义而哀,感而哀,怨而哀,耳目闻见而哀,叹而哀,鼻酸而哀也」。 西京:指长安,西汉时的都城。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。初平元年(西元一九〇年)春,董卓挟持献帝迁都长安。 无象:混乱得不成样子。象,法度。 豺虎:指董卓部将李傕、郭汜等人。初平三年(西元一九二年)五月,李、郭等人合围长安,六月入城,烧杀掳掠,城中死者万馀人。 遘(gòu)患:作乱。遘,通「构」,构成。 中国:京师。帝王所都为中,故古称京师为中国,这里指长安。 荆蛮:指荆州。古代中原地区的人称南方的民族为蛮,荆州在南方,故称荆蛮。荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。荆州刺史刘景升曾受学王仲宣祖父畅,与王氏是世交,所以仲宣去投奔他。 追攀:攀车相送。依依不捨的情状。 蔽:遮蔽,遮盖。 弃:丢弃。 顾:回头看。 号泣声:指弃儿的啼哭声。 「未知身死处,何能两相完」句:此句是「饥妇人」的话,意思是:连自己也不知身死何处,又怎能两相保全呢?完,全,保全。 驱马弃之去:指诗人自己,因不忍看此惨象,连忙策马走开。 霸陵:汉文帝的陵墓,在今陕西长安县东。汉文帝是两汉四百年中最负盛名的皇帝之一,这个时期的社会秩序比较稳定,经济发展较快,连同其后的汉景帝时期被史家称为「文景之治」。所以王仲宣在这里引以对比现实,抒发感慨。 岸:髙原,文帝陵因山起陵,建于原上。 悟:领悟。《下泉》,《诗经》篇名,《毛诗序》:「《下泉》,思治也,曹人……思明王贤伯也。」 喟(kuì):叹息。 滞淫:长久停留。 方舟泝(sù)大江:方舟,方形的小船;泝,通「溯」:逆流而上。 岩阿(ē):到处都是岩石的山阿。阿,山丘。 增重阴:更黑暗。 裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。 摄:整理。 丝桐:指琴,古人削桐为琴,拣丝为弦,故称。 羁旅:被羁绊而旅居在外,引申为长久寄居他乡。 壮:盛,指忧思深重。 难任:难以承受。 更(gēng):经历。 截:截取,引申为冻伤。 当迟:胆敢迟缓。 亭燧(suì):古代筑在边境上的烽火亭,用作侦伺和举火报警。 翩翩飞戍旗:戍边的旗子翩翩起飞。 行者:逃难的人。 反:同「返」,返回。 乐土:安乐的地方。见《诗经·硕鼠》「硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。」 兹:此,这里。 蓼(liǎo)虫:喫惯了蓼(一种有辣昧的草)的虫子已经不感到蓼是辣的了,喩人为了所好就会不辞辛苦。蓼,水蓼,植物名,味辛辣。 谘:同「咨」,徵询、商议。
繁体原文
【其一】 西京亂無象,豺虎方遘患。 復棄中國去,遠身適荊蠻。 親戚對我悲,朋友相追攀。 出門無所見,白骨蔽平原。 路有飢婦人,抱子棄草間。 顧聞號泣聲,揮涕獨不還。 未知身死處,何能兩相完? 驅馬棄之去,不忍聽此言。 南登霸陵岸,回首望長安。 悟彼下泉人,喟然傷心肝! 【其二】 荊蠻非我鄉,何爲久滯淫。 方舟泝大江,日暮愁我心。 山岡有餘映,巖阿增重陰。 狐狸馳赴穴,飛鳥翔故林。 流波激清響,猴猿臨岸吟。 迅風拂裳袂,白露沾衣襟。 獨夜不能寐,攝衣起撫琴。 絲桐感人情,爲我發悲音。 羈旅無終極,憂思壯難任。  【其三】 邊城使心悲,昔吾親更之。 冰雪截肌膚,風飄無止期。 百里不見人,草木誰當遲。 登城望亭燧,翩翩飛戍旗。 行者不顧反,出門與家辭。 子弟多俘虜,哭泣無已時。 天下盡樂土,何爲久留茲? 蓼蟲不知辛,去來勿與諮。
翻译
【其一】 都城長安混亂無序,如狼似虎的董卓構成了這場禍亂。 離開了居住多年的中原地帶,託身來到南方的荆州避難。 親戚對我表示悲傷,朋友攀著我的車轅告別。 出門映人眼簾的,是白骨累累的大平原。 路邊有一個飢腸漉漉的婦女,正把親生的嬰兒放進草叢中丢棄。 她雖然回頭聽到了嬰兒的號哭.但還是揮淚毅然離去。 「我都不知道到什麽地方去死,我母子兩人都保全怎麽可能呢!」 我赶緊策馬離開此地,不忍心再聽到飢婦的哭訴。 向南邊走過漢文帝的陵墓,回頭眺望混亂中的長安城。 這時候我纔理解了寫《下泉》詩的作者的心情,想到這裏不由自主地嘆息起來。 【其二】 荆州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這裏滯留? 極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。 山坡上映著太陽的餘暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。 奔跑的狐狸忙著赶回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。 大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟, 迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。 夜深了我孤獨難眠,便又披衣起牀拏起了桐琴。 桐琴象理解我的心思一樣,爲我發出悲凉的鄉音。 在外寄人籬下什麽時候纔是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。 【其三】 邊城的荒凉使人悲傷,過去我就曾經到過這箇地方。 冰雪象刀一樣割裂皮膚。大風颳得就沒有停止的時候。 方圓百里不見人煙,草木茂盛卻沒有人來管理? 登上城樓遙望烽火臺,衹見滿城飄動的都是獵獵招展的戰旗。 行軍的人不準備再返回家園.出門時就已經與家人作了長別。 幾個孩子都已經被敵方俘虜了,我們爲此已經哭了好長時間。 天下可供安居樂業的地方很多,何苦一直在這箇地方呆下去呢? 這就象蓼草上的蟲子長期喫辣一樣,我們已經習慣了這種生活,請不要與我們再談離開邊城的事。
释义/赏析
七哀詩:漢樂府中不見此題,可能爲王仲宣自創。七哀,表示哀思之多。六臣(李善、呂延濟、劉良、張銑、李周翰、呂向)注《文選》呂尙説:「七哀,謂痛而哀,義而哀,感而哀,怨而哀,耳目聞見而哀,嘆而哀,鼻酸而哀也」。 西京:指長安,西漢時的都城。東漢建都在洛陽,洛陽稱爲東都。初平元年(西元一九〇年)春,董卓挾持獻帝遷都長安。 無象:混亂得不成樣子。象,法度。 豺虎:指董卓部將李傕、郭汜等人。初平三年(西元一九二年)五月,李、郭等人合圍長安,六月入城,燒殺擄掠,城中死者萬餘人。 遘(gòu)患:作亂。遘,通「構」,構成。 中國:京師。帝王所都爲中,故古稱京師爲中國,這裏指長安。 荆蠻:指荆州。古代中原地區的人稱南方的民族爲蠻,荆州在南方,故稱荆蠻。荆州當時未遭戰亂,逃難到那裏去的人很多。荆州刺史劉景升曾受學王仲宣祖父暢,與王氏是世交,所以仲宣去投奔他。 追攀:攀車相送。依依不捨的情狀。 蔽:遮蔽,遮蓋。 棄:丢棄。 顧:回頭看。 號泣聲:指棄兒的啼哭聲。 「未知身死處,何能兩相完」句:此句是「飢婦人」的話,意思是:連自己也不知身死何處,又怎能兩相保全呢?完,全,保全。 驅馬棄之去:指詩人自己,因不忍看此慘象,連忙策馬走開。 霸陵:漢文帝的陵墓,在今陝西長安縣東。漢文帝是兩漢四百年中最負盛名的皇帝之一,這箇時期的社會秩序比較穩定,經濟發展較快,連同其後的漢景帝時期被史家稱爲「文景之治」。所以王仲宣在這裏引以對比現實,抒發感慨。 岸:髙原,文帝陵因山起陵,建於原上。 悟:領悟。《下泉》,《詩經》篇名,《毛詩序》:「《下泉》,思治也,曹人……思明王賢伯也。」 喟(kuì):嘆息。 滯淫:長久停留。 方舟泝(sù)大江:方舟,方形的小船;泝,通「溯」:逆流而上。 巖阿(ē):到處都是巖石的山阿。阿,山丘。 增重陰:更黑暗。 裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。 攝:整理。 絲桐:指琴,古人削桐爲琴,揀絲爲弦,故稱。 羈旅:被羈絆而旅居在外,引申爲長久寄居他鄉。 壯:盛,指憂思深重。 難任:難以承受。 更(gēng):經歷。 截:截取,引申爲凍傷。 當遲:膽敢遲緩。 亭燧(suì):古代築在邊境上的烽火亭,用作偵伺和舉火報警。 翩翩飛戍旗:戍邊的旗子翩翩起飛。 行者:逃難的人。 反:同「返」,返回。 樂土:安樂的地方。見《詩經·碩鼠》「碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫汝,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。」 茲:此,這裏。 蓼(liǎo)蟲:喫慣了蓼(一種有辣昧的草)的蟲子已經不感到蓼是辣的了,喩人爲了所好就會不辭辛苦。蓼,水蓼,植物名,味辛辣。 諮:同「咨」,徵詢、商議。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1