孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
齐宣王欲短丧。公孙丑曰:“为期之丧,犹愈于已乎?”
孟子曰:“是犹或紾其兄之臂,子谓之姑徐徐云尔,亦教之孝弟而已矣。”王子有其母死者,其傅为之请数月之丧。公孙丑曰:“若此者,何如也?”
曰:“是欲终之而不可得也。虽加一日愈于已,谓夫莫之禁而弗为者也。
翻译
齐宣王想要缩短服丧时间。公孙丑说:“父母去世的话,服一年丧,不是比不服丧好吗?”
孟子说:“这就像有人扭他哥哥的胳膊,你对他说姑且慢慢地拧,这不是个办法,只是教导他孝敬父母兄长罢了。”
有个死了生母的王子,他的师傅替他请求守几个月的丧。公孙丑说:“像这种情况该怎么办?”
孟子说:“这个王子是想服完三年丧却无法做到。即使多服一天也比不服好,是对那些没人禁止他,而自己不愿服丧的人说的。”
释义/赏析
丧:孔子认为,子为父母、臣为君主守丧三年,为天下之通例。胡适先生曾考证,这可能只是东部今山东一带的习俗。
期(jī):丧服制度,期服的简称,指服丧一年。
“王子有其母”两句:按照古代丧礼规定,王子母亲死后,因父亲尚在,不能为母服三年丧,甚至无服。母亲下葬前,只穿麻衣,下葬后脱掉。
繁体原文
齊宣王欲短喪。公孫丑曰:“爲期之喪,猶愈於已乎?”
孟子曰:“是猶或紾其兄之臂,子謂之姑徐徐云爾,亦教之孝弟而已矣。”王子有其母死者,其傅爲之請數月之喪。公孫丑曰:“若此者,何如也?”
曰:“是欲終之而不可得也。雖加一日愈於已,謂夫莫之禁而弗爲者也。
翻译
齊宣王想要縮短服喪時間。公孫丑說:“父母去世的話,服一年喪,不是比不服喪好嗎?”
孟子說:“這就像有人扭他哥哥的胳膊,你對他說姑且慢慢地擰,這不是個辦法,只是教導他孝敬父母兄長罷了。”
有個死了生母的王子,他的師傅替他請求守幾個月的喪。公孫丑說:“像這種情況該怎麼辦?”
孟子說:“這個王子是想服完三年喪卻無法做到。即使多服一天也比不服好,是對那些沒人禁止他,而自己不願服喪的人說的。”
释义/赏析
喪:孔子認爲,子爲父母、臣爲君主守喪三年,爲天下之通例。胡適先生曾考證,這可能只是東部今山東一帶的習俗。
期(jī):喪服制度,期服的簡稱,指服喪一年。
“王子有其母”兩句:按照古代喪禮規定,王子母親死後,因父親尚在,不能爲母服三年喪,甚至無服。母親下葬前,只穿麻衣,下葬後脫掉。