王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
原文
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
翻译
夕阳的馀晖照着村庄,牛羊回到深深的小巷。
老人惦记远出的牧童,拄着拐杖在门口眺望。
开花的麦田野鸡鸣叫,稀疏的桑叶蚕儿休眠。
归来的农夫扛着锄头,相见时招呼絮语依依。
我多么向往隐居生活,不禁吟咏着《式微》诗章。
释义/赏析
渭川:一作「渭水」。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。
墟落:村庄。
斜阳:一作「斜光」。
穷巷:深巷。
野老:村野老人。
牧童:一作「僮仆」。
倚杖:靠着拐杖。
荆扉:柴门。
雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:「雉之朝雊,尚求其雌。」
蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
荷(hè):肩负的意思。
至:一作「立」。
即此:指上面所说的情景。
式微:《诗经》篇名,其中有「式微,式微,胡不归」之句,表归隐之意。
繁体原文
斜陽照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見語依依。
即此羨閒逸,悵然吟式微。
翻译
夕陽的餘暉照着村莊,牛羊回到深深的小巷。
老人惦記遠出的牧童,拄着柺杖在門口眺望。
開花的麥田野雞鳴叫,稀疏的桑葉蠶兒休眠。
歸來的農夫扛着鋤頭,相見時招呼絮語依依。
我多麼嚮往隱居生活,不禁吟詠着《式微》詩章。
释义/赏析
渭川:一作「渭水」。渭水源於甘肅鳥鼠山,經陝西,流入黃河。田家:農家。
墟落:村莊。
斜陽:一作「斜光」。
窮巷:深巷。
野老:村野老人。
牧童:一作「僮僕」。
倚杖:靠著拐杖。
荆扉:柴門。
雉雊(zhìgòu):野雞鳴叫。《詩經·小雅·小弁》:「雉之朝雊,尙求其雌。」
蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。
荷(hè):肩負的意思。
至:一作「立」。
即此:指上面所説的情景。
式微:《詩經》篇名,其中有「式微,式微,胡不歸」之句,表歸隱之意。