杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。
原文
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
夫壻轻薄儿,新人美如玉。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
翻译
一位容貌绝伦美丽女人,孤独地住在幽深的山谷。
自称出身名门清白女子,飘零沦落在荒山野林中。
当年关中一带战火连天,自己的兄弟也惨遭杀戮。
官高禄厚又有什么用处,连骸骨都没能收进坟墓。
世间万事险恶变化无常,万事就像那摇曳的烛光。
薄情寡义的丈夫厌弃我,爱上貌美如玉美丽新妇。
合欢花到了晚上就闭合,鸳鸯鸟双栖不隻身独宿。
丈夫眼裏衹有新人笑容,哪听得到我的悲伤啼哭。
大山裏的泉水清澈明亮,出山後泉水就染上污浊。
等待侍女变卖珍珠回来,牵起藤萝修补破漏茅屋。
不去采摘鲜花装饰鬓发,喜爱翠柏坚贞尽情摘采。
寒风吹动我薄薄的衣衫,日落黄昏我斜倚着青竹。
释义/赏析
绝代:冠绝当代,举世无双。
佳人:貌美的女子。
幽居:静处闺室,恬淡自守。
空谷:一作「山谷」。
零落:飘零沦落。
依草木:住在山林中。
关中:指函谷关以西的地区,这裏指长安。
丧乱:一作「丧败」,死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。
官高:指娘家官阶高。
骨肉:指遭难的兄弟。
转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。
夫壻:丈夫。
新人:指丈夫新娶的妻子。
美如玉:一作「已如玉」。
合昏:夜合花,叶子朝开夜合。
鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。
旧人:佳人自称。
卖珠:因生活穷困而卖珠宝。
牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。
插发:一作「插髻」,一作「插鬢」。
采柏:采摘柏树叶。
盈掬:一作「盈握」。
修竹:高高的竹子。喩佳人高尚的节操。
繁体原文
絶代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫壻輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插髮,采柏動盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
翻译
一位容貌絶倫美麗女人,孤獨地住在幽深的山谷。
自稱出身名門清白女子,飄零淪落在荒山野林中。
當年關中一帶戰火連天,自己的兄弟也慘遭殺戮。
官高祿厚又有什麼用處,連骸骨都沒能收進墳墓。
世間萬事險惡變化無常,萬事就像那搖曳的燭光。
薄情寡義的丈夫厭棄我,愛上貌美如玉美麗新婦。
夜合花尚知道花開百合,鴛鴦鳥雙棲不隻身獨宿。
丈夫眼裏衹有新人笑容,哪聽得到我的悲傷啼哭。
大山裏的泉水清澈明亮,出山後泉水就染上污濁。
等待侍女變賣珍珠回來,牽起藤蘿修補破漏茅屋。
不去採摘鮮花裝飾鬢髮,喜愛翠柏堅貞盡情摘採。
寒風吹動我薄薄的衣衫,日落黃昏我斜倚着青竹。
释义/赏析
絶代:冠絶當代,舉世無雙。
佳人:貌美的女子。
幽居:靜處閨室,恬淡自守。
空谷:一作「山谷」。
零落:飄零淪落。
依草木:住在山林中。
關中:指函谷關以西的地區,這裏指長安。
喪亂:一作「喪敗」,死亡和禍亂,指遭逢安史之亂。
官高:指孃家官階高。
骨肉:指遭難的兄弟。
轉燭:燭火隨風轉動,比喻世事變化無常。
夫壻:丈夫。
新人:指丈夫新娶的妻子。
美如玉:一作「已如玉」。
合昏:夜合花,葉子朝開夜合。
鴛鴦:水鳥,雌雄成對,日夜形影不離。
舊人:佳人自稱。
賣珠:因生活窮困而賣珠寶。
牽蘿:拾取樹藤類枝條。也是寫佳人的清貧。
插髮:一作「插髻」,一作「插鬢」。
采柏:採摘柏樹葉。
盈掬:一作「盈握」。
修竹:高高的竹子。喩佳人高尚的節操。