张先,字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间,曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。
原文
数声鶗鴂,又报芳菲歇。惜春更把残红折,雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日飞花雪。
莫把幺弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝,心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白孤灯灭。
翻译
数声杜鹃的鸣啼,又报告烂漫春光将要凋谢。惜春人更想将那残花折。怎奈何雨虽轻柔风却猛烈,正赶上这梅子发青的暮春时节。看那永丰坊的柳树,在无人的园中整日撒飞絮如飘雪。
切莫把琵琶的细弦拨动,我深深的哀怨细弦也难倾泻。天如有情不会老,真情永不会灭绝。多情的心就像那双丝网,中间有千千万万个结。中夜已经过去了,东方未白,尚留一弯残月。
释义/赏析
千秋岁:词牌名。
鶗鴂(tíjué):即子规、杜鹃。《离骚》:「恐鶗鴂之未先鸣兮,使夫百草为之不劳。」
芳菲:花草,亦指春时光景。
永丰柳:唐时洛阳永丰坊西南角荒园中有垂柳一株被冷落,白乐天赋《杨柳枝词》:「永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。」以喻家妓小蛮。後传入乐府,因以「永丰柳」泛指园柳,喻孤寂无靠的女子。
花飞雪:指柳絮。
把:持,握。
幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最细,故称。亦泛指短弦、小弦。
孤灯灭:一作「凝残月」。
繁体原文
數聲鶗鴂,又報芳菲歇。惜春更把殘紅折,雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳,無人盡日飛花雪。
莫把幺絃撥,怨極絃能說。天不老,情難絕,心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白孤燈滅。
翻译
數聲杜鵑的鳴啼,又報告爛漫春光將要凋謝。惜春人更想將那殘花折。怎奈何雨雖輕柔風卻猛烈,正趕上這梅子發青的暮春時節。看那永豐坊的柳樹,在無人的園中整日撒飛絮如飄雪。
切莫把琵琶的細絃撥動,我深深的哀怨細絃也難傾瀉。天如有情不會老,真情永不會滅絕。多情的心就像那雙絲網,中間有千千萬萬個結。中夜已經過去了,東方未白,尚留一彎殘月。
释义/赏析
千秋歲:詞牌名。
鶗鴂(tíjué):即子規、杜鵑。《離騷》:「恐鶗鴂之未先鳴兮,使夫百草爲之不勞。」
芳菲:花草,亦指春時光景。
永豐柳:唐時洛陽永豐坊西南角荒園中有垂柳一株被冷落,白樂天賦《楊柳枝詞》:「永豐東角荒園裏,盡日無人屬阿誰。」以喩家妓小蠻。後傳入樂府,因以「永豐柳」泛指園柳,喩孤寂無靠的女子。
花飛雪:指柳絮。
把:持,握。
幺絃:琵琶的第四絃,各絃中最細,故稱。亦泛指短絃、小絃。
孤燈滅:一作「凝殘月」。