656—713字元振,以字显。排行大。原籍太原阳曲(今山西阳曲东南),祖父徙居于魏州贵乡(今河北大名东南)。咸亨四年(673)登进士第,任通泉尉,落拓不拘小节,尝铸钱、掠良人财以济四方。武后召见,奇之,上《古剑歌》(一名《宝剑篇》),武后甚为嘉赏,授右武卫胄曹右控鹤内供奉。历官凉州都督、安西大都护、太仆卿等职,后为宰相。守边时,军威大振,边患平息。后因诛太平公主有功,进封代国公。玄宗时因军容不整,流放新州,旋改饶州司马,病死于途中。生平详见张说《郭代公行状》、新旧《唐书》本传。其诗慷慨雄迈,深受杜甫赞扬。《全唐诗》存诗1卷。《全唐诗续拾》补诗1首。
原文
青楼含日光,绿池起风色。
赠子同心花,殷勤此何极。
陌头杨柳枝,已被春风吹。
妾心正断绝,君怀那得知。
翻译
释义/赏析
青楼:青漆涂饰的豪华精致的楼房。富贵人家。
含:饱含。
日光:太阳光。
绿池:绿色的池塘。
风色:风。风光景色。
赠子:赠你。子,代词,你(尊称对方,通常为男性)。
同心花:同心的花朵。同心结。
殷勤:殷切勤劳。情意深厚。指热情周到。巴结讨好。
此何极:除此还有什么可至极。何极,还有什么可以至极。至极。用反问的语气表示没有穷尽、终极。
陌头:田间地头。路上;路旁。街头。
杨柳枝:杨柳的树枝。乐府近代曲名。本为汉乐府横吹曲辞《折杨柳》,至唐易名《杨柳枝》。
春风:春天的和风。
妾:已婚女子的自谦称呼。
断绝:与外界断绝联系。形容极其悲伤。
君怀:君王的胸怀。郎君的情怀。
那得知:哪里得知。
繁体原文
陌頭楊柳枝,已被春風吹。
妾心正斷絕,君懷那得知。
翻译
释义/赏析
青樓:青漆塗飾的豪華精緻的樓房。富貴人家。
含:飽含。
日光:太陽光。
綠池:綠色的池塘。
風色:風。風光景色。
贈子:贈你。子,代詞,你(尊稱對方,通常爲男性)。
同心花:同心的花朵。同心結。
殷勤:殷切勤勞。情意深厚。指熱情周到。巴結討好。
此何極:除此還有什麼可至極。何極,還有什麼可以至極。至極。用反問的語氣表示沒有窮盡、終極。
陌頭:田間地頭。路上;路旁。街頭。
楊柳枝:楊柳的樹枝。樂府近代曲名。本爲漢樂府橫吹曲辭《折楊柳》,至唐易名《楊柳枝》。
春風:春天的和風。
妾:已婚女子的自謙稱呼。
斷絕:與外界斷絕聯繫。形容極其悲傷。
君懷:君王的胸懷。郎君的情懷。
那得知:哪裏得知。