原文
客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑乾水,却望并州是故乡。
翻译
我旅居并州已经十年风霜,归心似箭日夜思念着咸阳。
不知为何再次渡过桑乾水,回头望去反觉并州是故乡!
释义/赏析
桑乾(gān):河名。今永定河之上游,源出西北部管涔山,向东北流入河北官厅水库。相传每年桑椹成熟时河水乾涸,故名。
舍(shè):用作动词,居住。
并(bīng)州:古州名。相传禹治洪水,划分域内为九州。据《周礼》、《汉书·地理志上》记载,并州为九州之一。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。此处指今太原西南晋阳城。
十霜:一年一霜,故称十年为「十霜」。
咸阳:地名,在今陕西省。咸阳是刘皂的故乡。
无端:原意为没有起点或没有终点,引申指无因由,无缘无故。《楚辞·九辩》:「蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。」王逸注:「媒理断绝,无因缘也。」
更渡:即再渡。
却望:回头远看。唐·杜甫《暂如临邑至山昔山湖亭奉怀李员外率尔成兴》诗:「暂游阻词伯,却望怀青关。」
繁体原文
客舍幷州已十霜,歸心日夜憶咸陽。
無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉。
翻译
我旅居幷州已經十年風霜,歸心似箭日夜思念着咸陽。
不知爲何再次渡過桑乾水,回頭望去反覺幷州是故鄉!
释义/赏析
桑乾(gān):河名。今永定河之上游,源出西北部管涔山,向東北流入河北官廳水庫。相傳每年桑椹成熟時河水乾涸,故名。
舍(shè):用作動詞,居住。
幷(bīng)州:古州名。相傳禹治洪水,劃分域內爲九州。據《周禮》、《漢書·地理志上》記載,幷州爲九州之一。其地約當今河北保定和山西太原、大同一帶地區。此處指今太原西南晉陽城。十霜:一年一霜,故稱十年爲「十霜」。
咸陽:地名,在今陝西省。咸陽是劉皁的故鄉。
無端:原意爲沒有起點或沒有終點,引申指無因由,無緣無故。《楚辭·九辯》:「蹇充倔而無端兮,泊莽莽而無垠。」王逸注:「媒理斷絶,無因緣也。」
更渡:即再渡。
卻望:回頭遠看。唐·杜甫《暫如臨邑至山昔山湖亭奉懷李員外率爾成興》詩:「暫遊阻詞伯,卻望懷青關。」