晏殊,字同叔,抚州临川(今南昌进贤)人。北宋著名文学家、政治家。生于宋太宗淳化二年(991),十四岁以神童入试,赐进士出身,命为秘书省正字,官至右谏议大夫、集贤殿学士、同平章事兼枢密使、礼部刑部尚书、观文殿大学士知永兴军、兵部尚书,封临淄公,谥号元献,世称晏元献。晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格含蓄婉丽,与其子晏几道,被称为“大晏”和“小晏”,又与欧阳修并称“晏欧”;亦工诗善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉词》、《晏元献遗文》、《类要》残本。
原文
芙蓉金菊鬬馨香。天气欲重阳。远村秋色如画,红树间疏黄。
流水淡,碧天长。路茫茫。凭高目断,鸿雁来时,无限思量。
翻译
在节气接近重阳的时侯,芙蓉和金菊争芳鬬妍。远处的乡村,秋色如画中一般美丽,树林间从浓密的红叶中透出稀疏的黄色.真是鲜亮可爱。
中原地区,秋雨少,秋水无波,清澈明净;天高气爽,万里无云,平原仰视,上天宽阔没有边际,前路茫茫,把握不住。登高远望,看到鸿雁飞来,引起头脑中无限的思念。
释义/赏析
诉衷情:词牌名,双调四十四字,上下片各三平韵。
芙蓉:木芙蓉,一说为荷花,与时令不符。
鬬:比胜;
馨:散布得很远的香气。
天气:气候;
重阳:农历九月九日,重阳节。
红树:这里指枫树;
间:相间,夹杂。
流水淡:溪水清澈明净。
碧天:碧蓝的天空。
茫茫:广阔,深远。
凭高目断:依仗高处极目远望,直到看不见。目断,望至视界所尽处。
鸿雁:即「雁」。大的叫鸿,小的叫雁。
思量:相思。
繁体原文
芙蓉金菊鬬馨香。天氣欲重陽。遠村秋色如畫,紅樹間疏黃。
流水淡,碧天長。路茫茫。憑高目斷,鴻雁來時,無限思量。
翻译
在節氣接近重陽的時侯,芙蓉和金菊爭芳鬬妍。遠處的鄉村,秋色如畫中一般美麗,樹林間從濃密的紅葉中透出稀疏的黃色.真是鮮亮可愛。
中原地區,秋雨少,秋水無波,清澈明淨;天高氣爽,萬里無雲,平原仰視,上天寬闊沒有邊際,前路茫茫,把握不住。登高遠望,看到鴻雁飛來,引起頭腦中無限的思念。
释义/赏析
訴衷情:詞牌名,雙調四十四字,上下片各三平韻。
芙蓉:木芙蓉,一説為荷花,與時令不符。
鬬:比勝;
馨:散布得很遠的香氣。
天氣:氣候;
重陽:農歷九月九日,重陽節。
紅樹:這裏指楓樹;
間:相間,夾雜。
流水淡:溪水清澈明凈。
碧天:碧藍的天空。
茫茫:廣闊,深遠。
憑高目斷:依仗高處極目遠望,直到看不見。目斷,望至視界所盡處。
鴻雁:即「雁」。大的叫鴻,小的叫雁。
思量:相思。