苏洵,字明允,自号老泉,汉族,眉州眉山(今属四川眉山)人。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。苏洵擅长于散文,尤其擅长政论,议论明畅,笔势雄健,著有《嘉祐集》二十卷,及《谥法》三卷,均与《宋史本传》并传于世。
原文
轮、辐、盖、轸,皆有职乎车,而轼独若无所为者。虽然,去轼则吾未见其为完车也。轼乎,吾惧汝之不外饰也。天下之车,莫不由辙,而言车之功者,辙不与焉。虽然,车仆马毙,而患亦不及辙,是辙者,善处乎祸福之间也。辙乎,吾知免矣。
翻译
释义/赏析
轮:车轮。
辐:辐条,插入轮毂以支撑轮圈的细条。
盖:车上的伞盖。
轸:车箱底部后面的横木;一说为车箱底部四周的横木。
职:专职、专用。
轼:设在车箱前面供人凭倚的横木。
为:用处。
虽然:即使这样。然,这样。
去:除去。
惧:担心。
外饰:在表面上有所掩饰。外,外表、外在;饰,装饰。
辙:车轮碾出的印迹。
与焉:在其中。与,参加、参与。
仆:倒下。
毙:死。
患:祸患。
免:避免。苏辙个性较为平和淡泊,苏洵预料他会超然福祸之外,所以给他取名为“辙”,希望他安度一生。
繁体原文
輪、輻、蓋、軫,皆有職乎車,而軾獨若無所為者。雖然,去軾則吾未見其爲完車也。軾乎,吾懼汝之不外飾也。天下之車,莫不由轍,而言車之功者,轍不與焉。雖然,車僕馬斃,而患亦不及轍,是轍者,善處乎禍福之間也。轍乎,吾知免矣。
翻译
释义/赏析
輪:車輪。
輻:輻條,插入輪轂以支撐輪圈的細條。
蓋:車上的傘蓋。
軫:車箱底部後面的橫木;一説為車箱底部四周的橫木。
職:專職、專用。
軾:設在車箱前面供人憑倚的橫木。
為:用處。
雖然:即使這樣。然,這樣。
去:除去。
懼:擔心。
外飾:在表面上有所掩飾。外,外表、外在;飾,裝飾。
轍:車輪碾出的印迹。
與焉:在其中。與,參加、參與。
僕:倒下。
斃:死。
患:禍患。
免:避免。蘇轍個性較為平和淡泊,蘇洵預料他會超然福禍之外,所以給他取名爲「轍」,希望他安度一生。