做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

北征赋

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《北征赋》 来自:《作品》

班彪

字叔皮,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,出身于汉代显贵和儒学之家,受家学影响很大。从小好古敏求,与其兄班嗣游学不辍,才名渐显。西汉末年,为避战乱至天水,依附于隗嚣,欲劝说隗嚣归依汉室,作《王命论》感化之,结果未能如愿。后至河西(今河西走廊一带 ) , 为大将军窦融从事 , 劝窦融支持光武帝。东汉初,举茂才,任徐县令,因病免官。班彪学博才高,专力从事于史学著述。写成《后传》60余篇,斟酌前史,纠正得失,为后世所重。其子班固修成《汉书》,史料多依班彪,实际上是他修史工作的继续。其女班昭等又补充固所未及完成者。
原文

余遭世之颠覆兮,罹填塞之阨灾。旧室灭以丘墟兮,曾不得乎少留。遂奋袂以北征兮,超绝迹而远游。 朝发轫于长都兮,夕宿瓠谷之玄宫。历云门而反顾,望通天之崇崇。乘陵岗以登降,息郇邠之邑乡。慕公刘之遗德,及行苇之不伤。彼何生之优渥,我独罹此百殃?故时会之变化兮,非天命之靡常。 登赤须之长阪,入义渠之旧城。忿戎王之淫狡,秽宣后之失贞。嘉秦昭之讨贼,赫斯怒以北征。纷吾去此旧都兮,騑迟迟以历兹。 遂舒节以远逝兮,指安定以为期。涉长路之绵绵兮,远纡回以樛流。过泥阳而太息兮,悲祖庙之不修。释余马于彭阳兮,且弭节而自思。日晻晻其将暮兮,睹牛羊之下来。寤旷怨之伤情兮,哀诗人之叹时。 越安定以容与兮,遵长城之漫漫。剧蒙公之疲民兮,为强秦乎筑怨。舍高亥之切忧兮,事蛮狄之辽患。不耀德以绥远,顾厚固而缮藩。首身分而不寤兮,犹数功而辞鱤。何夫子之妄说兮,孰云地脉而生残。 登鄣隧而遥望兮,聊须臾以婆娑。闵獯鬻之猾夏兮,吊尉漖于朝那。从圣文之克让兮,不劳师而币加。惠父兄于南越兮,黜帝号于尉他。降几杖于藩国兮,折吴濞之逆邪。惟太宗之荡荡兮,岂曩秦之所图。 隮高平而周览,望山谷之嵯峨。野萧条以莽荡,迥千里而无家。风猋发以漂遥兮,谷水灌以扬波。飞云雾之杳杳,涉积雪之皑皑。雁邕邕以群翔兮,□鸡鸣以哜哜。 游子悲其故乡,心怆悢以伤怀。抚长剑而慨息,泣涟落而沾衣。揽余涕以于邑兮,哀生民之多故。夫何阴曀之不阳兮,嗟久失其平度。谅时运之所为兮,永伊郁其谁愬? 乱曰:夫子固穷游艺文兮,乐以忘忧惟圣贤兮?达人从事有仪则兮,行止屈申与时息兮?君子履信无不居兮,虽之蛮貊何忧惧兮?

翻译
我生逢时局动荡啊,深受乱世的灾殃。故园被夷为丘墟啊,已不能安居家乡,决心向北方出走啊,要到无人迹的遥远他方。 早上从长安启程啊,晚住瓠谷的甘泉宫旁。经过云门而回头看望啊,通天台高耸在云层之上。登上了大土山又接着下降,投宿在郇县的邠乡。思蔡公刘的仁慈心肠,不忍把路边的芦苇踩伤。它们生长的条件何等优越,我却偏遇到许多祸殃。原因是形势发生了变化啊,不是天道已不正常。 登上了长长的赤须斜坡,进入了义渠这座旧城。愤恨当年的戎王狡诈荒淫,宣太后也淫秽而不贞。赞叹秦昭王能够讨贼,怀着盛怒而率军北征。我心绪紊乱离开了旧都啊,马慢慢地经过这座古城。我将纵辔奔驰而远去啊,直到安定郡的治所高平。遥望前面道路茫茫啊,迂回曲折而又漫长。经过泥阳而深深叹息啊,祖庙不修使我悲伤。我放马在边远的彭阳啊,停下车而深自思量。日光暗淡将近黄昏啊,见牛羊已经下了山岗。领会到旷夫怨女的痛苦啊,体会到诗人感时的悲伤。 进入安定郡境慢慢前进啊,沿着那迢迢的长城。怨蒙恬过分地役使人民啊,为强秦筑下了深重怨恨。不顾赵高、胡亥的深切忧患啊,只去防卫辽远的蛮夷敌兵,不发扬恩德安抚远方啊,只修筑城墙来保卫边境。直到临死都不醒悟啊,还数说功劳不把错误承认。他把致死的原因说得多荒唐啊,以为是修城时挖断地脉的报应。登上关塞的烽火亭而遥望啊,盘桓不定思绪如麻。追忆当年匈奴乱华啊,吊念都尉孙卭阵亡于朝那。圣明的文帝能克制忍让啊,不兴师讨伐而以恩德感化。给僭号的南越王以恩惠啊,让他自觉把帝号撤下;赏赐几杖给吴王刘濞啊,使他叛乱的阴谋难以猝发。想文帝的恩德广大无边啊,岂是过去的秦朝所能够到达。 登上了高平县而四面观看啊,见山谷是多么崇高峻险。旷野萧条茫茫无边啊,千里之内都没有人烟。疾风劲吹飘飘于天空啊,溪水倾泻翻起了波澜。浓云密雾在动荡飞扬啊,皑皑的积雪在闪着寒光。群雁鸣叫着向南飞翔啊,鹍鸡在风中哜哜地悲唱。远方的游子怀念故乡啊,内心充满忧郁悲伤。抚着长剑声声叹息啊,滚滚珠泪沾湿衣裳。试揩眼泪而哽咽抽噎啊,痛心人民的苦难深长。为什么天空阴沉不见太阳啊,国家的法度长期都不能正常,是时运的变化造成了这种情况啊,向谁去倾诉这忧郁的衷肠? 总之:孔子在困苦中能守节操而学艺文啊,能够乐而忘忧只有圣贤啊。达人行事须按原则啊,一切行动适应形势啊。坚持忠信四海为家啊,虽到蛮荒有何忧惧啊。
释义/赏析
颠覆:指国家灭亡。 罹(lí):遭遇。 填塞:比喻因地方力量割据造成的国家政令不能通行。 阨(è)灾:危困之灾。 旧室:指西汉王室。 丘墟:废墟。 曾:乃,竟。 少(shāo):通“稍”。 奋袂(mèi):举袖,发奋的样子。 北征:北行。 超:远。 绝迹:人迹不至的地方,指远方。 发轫(rèn):指出发。 长都:指长安。 瓠(hù)谷:山谷名。 玄宫:冬季天子校猎时的离宫,皆在长安西。 历:经。 云门:云阳县(在今陕西省隆化县西北)城门。 通天:台名,在甘泉宫(在云阳县西)中。 崇崇:高峻的样子。 乘:登。 陵冈:山陵山冈。 登降:或登或降。 息:停歇。郇(xún)邠(bīn):郇为邑名,在今陕西郇邑县南。郇邑有邠乡。 公刘:周民族远祖,率其族人迁于邠地,发展农业,人民安乐。 及:延及。《行苇》:《诗经》篇名,其开始二句希望牛羊不要踩伤成行的芦苇。连上句是说:公刘的遗德推及到了草木。 彼:指曾经居住在邠地的周先民。 何:何其,多么。 优渥(wò):丰厚优裕。 罹:遭遇。 百殃:各种的灾祸。 时会:时势。 靡(mǐ)常:无常。 赤须:板名,在北地郡(今甘肃和宁夏一带)。 长扳:长坡。 义渠:春秋战国时西戎国名,也是城邑名。在今甘肃省东部。战国时为秦国兼并。 戎王:指义渠国王。 淫狡:淫乱。 秽:不洁。 宣后:秦昭王之母宣太后。 赫:暴怒的样子。 征:指征讨。据《史记·匈奴列传》载:秦昭王时,义渠戎王和宣太后通奸,生二子。后来宣大后诈杀戎王于甘泉宫,秦国于是发兵讨灭义渠国。 纷:内心扰乱的样子。 去:离。 旧都:指长安。 騑(fēi):即骖,驾车时处于两外侧的马。迟迟:走得很慢的样子。历兹:路经此处。 舒节:舒展志节,此处有出发的意思。 安定:郡名,治所在高平(今宁夏回族自治区固原县)。 期:目的地。 绵绵:漫长的样子。 纤回:绕道纤远的样子。 樛(jiū)流:曲折的样子。 泥阳:县名,在今甘肃省宁县东。 太息:叹息。 祖庙:指班彪自己的祖庙。据《汉书·叙传》载,秦朝末年,班彪远祖班壹避乱于楼烦,为边地豪雄。所以泥阳也有他的庙。 修:修缮。 彭阳:县名,在今甘肃省镇原县东。 弥节:停止鞭策。 晻(yǎn)晻:昏暗的样子。 覩(dǔ):“睹”字的异体。 寤(wù):通“悟”,明白。 怨旷:女子无夫为怨,男子无妻为旷。此处指夫妻分离。 诗人:指《诗经》的作者。 叹时:写黄昏时刻妻子思念丈夫的心情。 安定:县名,在今甘肃泾川县。 容与:缓慢而行的样子。 漫漫:长远的样子。 剧:过分。 蒙公:即蒙恬,齐人,为秦将而筑长城。 疲民:疲劳之民。 筑怨:指筑长城。因为筑长城,加重人民痛苦招致人民的怨恨,所以说“筑怨”。 高亥:指赵高和秦二世胡亥。 切忧:近忧。 事:从事。 蛮狄:指匈奴。 辽患:远方的祸患。据《史记·秦始皇本纪》载,方士进录图书说:“亡秦者胡也”。秦始皇于是大举发兵击胡,而不知道“胡”指身旁的胡亥。 耀德:发扬道德的光辉。 绥远:安抚远方的蛮夷。 顾:反而。 缮(shàn)藩:指修筑长城一类的边防。 数功:自数其功劳。 辞諐(qiān):推辞过错。諐,通“愆”。 夫子:指蒙恬。 妄说:虚妄之说。 地脉而生残:即毁坏地脉。蒙恬临终时说自己所以有死罪,是因为筑长城而毁坏了地脉。连上句大意是说:蒙恬把自己的死归于毁坏地脉是虚诞之谈。 鄣(zhāng)隧:指城垣。鄣,小城。隧,烽火台。 须臾:即从容。 婆娑:即蹒跚;皆徘徊不去的样子。 闵(mǐn):忧伤。 獯(xūn)鬻(yù):即“猃狁”,汉代通称为匈奴。 猾(huá):扰乱。 夏:华夏。 尉卭(qióng):指北地都尉孙卭,汉文帝时人,被匈奴杀死在朝那。 朝那:县名,在今宁夏回族自治区固原县东南。 圣文:指汉文帝刘恒。 克让:能够忍让。 币加:加以币帛。币,指币帛,古代用以馈赠的礼物。 惠:施惠。 南越:古国名。 连上句:据《史记,南越尉伦列传》载,南越尉佗自立为武帝,汉文帝召来尉佗的兄弟给予高官重赐,于是尉佗自去帝号而称臣。 降几杖:赐几杖。古代老人居则倚几,行则携杖。 藩国:指诸侯国。 折:摧折。 吴濞(bì):即吴王濞。《史记·吴王濞列传》载:吴王濞稍失藩臣之礼,称病不朝,汉文帝不仅不责备,反而赐几杖,准予不朝。 太宗:汉文帝的庙号。 荡荡:道德广大的样子。 曩(nǎng):从前。 图:图谋。 隮(jī):登。 高平:县名。 嵯峨:高峻的样子。 莽荡:旷远的样子。 迥(jiǒng):远。 猋(biāo):迅疾的样子。 漂遥:风疾的样子。 灌:原作凗,从李善本改。灌,注。 飞:飞越。 杳杳:深远昏暗的样子。 皑(ái)皑:雪白的样子。 邕(yōng)邕:雁声。 鹍(kūn)鸡:鸟名。 哜(jiē)哜:鸟声。 游子:班彪自称。悲:思。 怆(chuàng)悢(liàng):悲伤的样子。 慨息:叹息。 涟落:泪流的样子。沾:沾湿。 揽:擦拭。于邑:通“呜咽”。 多故:多难。 阴曀(yì):形容天下混乱的样子。曀,阴而有风。阳,晴。 平度:正常的法度。 谅:确实。 永:长。 伊郁:幽怨的样子。 夫子:指孔子。 固:固然。 艺文:指作为周代礼乐表现形式的六艺。 圣贤:指孔子。孔子自称“乐以忘忧“。 达人:通达事理的人。 仪则:法则。 行止屈申:指各种行为举止。 与时,患兮:指符合时势变化。 息:指消息。增长和熄灭。 履信:践行诚信。 无不居兮:无所不能居处。 之:往。 蛮貉(mò):本是古人对北方部族的称呼,此指班彪前往避难的地方。
繁体原文
餘遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災。舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠遊。 朝發軔於長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。歷雲門而反顧,望通天之崇崇。乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉。慕公劉之遺德,及行葦之不傷。彼何生之優渥,我獨罹此百殃?故時會之變化兮,非天命之靡常。 登赤須之長阪,入義渠之舊城。忿戎王之淫狡,穢宣後之失貞。嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。 遂舒節以遠逝兮,指安定以爲期。涉長路之綿綿兮,遠紆迴以樛流。過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。釋餘馬於彭陽兮,且弭節而自思。日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時。 越安定以容與兮,遵長城之漫漫。劇蒙公之疲民兮,爲強秦乎築怨。舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。不耀德以綏遠,顧厚固而繕藩。首身分而不寤兮,猶數功而辭鱤。何夫子之妄說兮,孰雲地脈而生殘。 登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖於朝那。從聖文之克讓兮,不勞師而幣加。惠父兄於南越兮,黜帝號於尉他。降几杖於藩國兮,折吳濞之逆邪。惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。 隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。風猋發以漂遙兮,谷水灌以揚波。飛雲霧之杳杳,涉積雪之皚皚。雁邕邕以羣翔兮,□雞鳴以嚌嚌。 遊子悲其故鄉,心愴悢以傷懷。撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。攬餘涕以於邑兮,哀生民之多故。夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。諒時運之所爲兮,永伊鬱其誰愬? 亂曰:夫子固窮遊藝文兮,樂以忘憂惟聖賢兮?達人從事有儀則兮,行止屈申與時息兮?君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮?
翻译
我生逢時局動盪啊,深受亂世的災殃。故園被夷爲丘墟啊,已不能安居家鄉,決心向北方出走啊,要到無人跡的遙遠他方。 早上從長安啓程啊,晚住瓠谷的甘泉宮旁。經過雲門而回頭看望啊,通天台高聳在雲層之上。登上了大土山又接着下降,投宿在郇縣的邠鄉。思蔡公劉的仁慈心腸,不忍把路邊的蘆葦踩傷。它們生長的條件何等優越,我卻偏遇到許多禍殃。原因是形勢發生了變化啊,不是天道已不正常。 登上了長長的赤須斜坡,進入了義渠這座舊城。憤恨當年的戎王狡詐荒淫,宣太后也淫穢而不貞。讚歎秦昭王能夠討賊,懷着盛怒而率軍北征。我心緒紊亂離開了舊都啊,馬慢慢地經過這座古城。我將縱轡奔馳而遠去啊,直到安定郡的治所高平。遙望前面道路茫茫啊,迂迴曲折而又漫長。經過泥陽而深深嘆息啊,祖廟不修使我悲傷。我放馬在邊遠的彭陽啊,停下車而深自思量。日光暗淡將近黃昏啊,見牛羊已經下了山崗。領會到曠夫怨女的痛苦啊,體會到詩人感時的悲傷。 進入安定郡境慢慢前進啊,沿着那迢迢的長城。怨蒙恬過分地役使人民啊,爲強秦築下了深重怨恨。不顧趙高、胡亥的深切憂患啊,只去防衛遼遠的蠻夷敵兵,不發揚恩德安撫遠方啊,只修築城牆來保衛邊境。直到臨死都不醒悟啊,還數說功勞不把錯誤承認。他把致死的原因說得多荒唐啊,以爲是修城時挖斷地脈的報應。登上關塞的烽火亭而遙望啊,盤桓不定思緒如麻。追憶當年匈奴亂華啊,吊念都尉孫卭陣亡於朝那。聖明的文帝能剋制忍讓啊,不興師討伐而以恩德感化。給僭號的南越王以恩惠啊,讓他自覺把帝號撤下;賞賜几杖給吳王劉濞啊,使他叛亂的陰謀難以猝發。想文帝的恩德廣大無邊啊,豈是過去的秦朝所能夠到達。 登上了高平縣而四面觀看啊,見山谷是多麼崇高峻險。曠野蕭條茫茫無邊啊,千里之內都沒有人煙。疾風勁吹飄飄於天空啊,溪水傾瀉翻起了波瀾。濃雲密霧在動盪飛揚啊,皚皚的積雪在閃着寒光。羣雁鳴叫着向南飛翔啊,鵾雞在風中嚌嚌地悲唱。遠方的遊子懷念故鄉啊,內心充滿憂鬱悲傷。撫着長劍聲聲嘆息啊,滾滾珠淚沾溼衣裳。試揩眼淚而哽咽抽噎啊,痛心人民的苦難深長。爲什麼天空陰沉不見太陽啊,國家的法度長期都不能正常,是時運的變化造成了這種情況啊,向誰去傾訴這憂鬱的衷腸? 總之:孔子在困苦中能守節操而學藝文啊,能夠樂而忘憂只有聖賢啊。達人行事須按原則啊,一切行動適應形勢啊。堅持忠信四海爲家啊,雖到蠻荒有何憂懼啊。
释义/赏析
顛覆:指國家滅亡。 罹(lí):遭遇。 填塞:比喻因地方力量割據造成的國家政令不能通行。 阨(è)災:危困之災。 舊室:指西漢王室。 丘墟:廢墟。 曾:乃,竟。 少(shāo):通“稍”。 奮袂(mèi):舉袖,發奮的樣子。 北征:北行。 超:遠。 絕跡:人跡不至的地方,指遠方。 發軔(rèn):指出發。 長都:指長安。 瓠(hù)谷:山谷名。 玄宮:冬季天子校獵時的離宮,皆在長安西。 歷:經。 雲門:雲陽縣(在今陝西省隆化縣西北)城門。 通天:臺名,在甘泉宮(在雲陽縣西)中。 崇崇:高峻的樣子。 乘:登。 陵岡:山陵山岡。 登降:或登或降。 息:停歇。郇(xún)邠(bīn):郇爲邑名,在今陝西郇邑縣南。郇邑有邠鄉。 公劉:周民族遠祖,率其族人遷於邠地,發展農業,人民安樂。 及:延及。《行葦》:《詩經》篇名,其開始二句希望牛羊不要踩傷成行的蘆葦。連上句是說:公劉的遺德推及到了草木。 彼:指曾經居住在邠地的周先民。 何:何其,多麼。 優渥(wò):豐厚優裕。 罹:遭遇。 百殃:各種的災禍。 時會:時勢。 靡(mǐ)常:無常。 赤須:板名,在北地郡(今甘肅和寧夏一帶)。 長扳:長坡。 義渠:春秋戰國時西戎國名,也是城邑名。在今甘肅省東部。戰國時爲秦國兼併。 戎王:指義渠國王。 淫狡:淫亂。 穢:不潔。 宣後:秦昭王之母宣太后。 赫:暴怒的樣子。 徵:指徵討。據《史記·匈奴列傳》載:秦昭王時,義渠戎王和宣太后通姦,生二子。後來宣大後詐殺戎王於甘泉宮,秦國於是發兵討滅義渠國。 紛:內心擾亂的樣子。 去:離。 舊都:指長安。 騑(fēi):即驂,駕車時處於兩外側的馬。遲遲:走得很慢的樣子。歷茲:路經此處。 舒節:舒展志節,此處有出發的意思。 安定:郡名,治所在高平(今寧夏回族自治區固原縣)。 期:目的地。 綿綿:漫長的樣子。 纖回:繞道纖遠的樣子。 樛(jiū)流:曲折的樣子。 泥陽:縣名,在今甘肅省寧縣東。 太息:嘆息。 祖廟:指班彪自己的祖廟。據《漢書·敘傳》載,秦朝末年,班彪遠祖班壹避亂於樓煩,爲邊地豪雄。所以泥陽也有他的廟。 修:修繕。 彭陽:縣名,在今甘肅省鎮原縣東。 彌節:停止鞭策。 晻(yǎn)晻:昏暗的樣子。 覩(dǔ):“睹”字的異體。 寤(wù):通“悟”,明白。 怨曠:女子無夫爲怨,男子無妻爲曠。此處指夫妻分離。 詩人:指《詩經》的作者。 嘆時:寫黃昏時刻妻子思念丈夫的心情。 安定:縣名,在今甘肅涇川縣。 容與:緩慢而行的樣子。 漫漫:長遠的樣子。 劇:過分。 蒙公:即蒙恬,齊人,爲秦將而築長城。 疲民:疲勞之民。 築怨:指築長城。因爲築長城,加重人民痛苦招致人民的怨恨,所以說“築怨”。 高亥:指趙高和秦二世胡亥。 切憂:近憂。 事:從事。 蠻狄:指匈奴。 遼患:遠方的禍患。據《史記·秦始皇本紀》載,方士進錄圖書說:“亡秦者胡也”。秦始皇於是大舉發兵擊胡,而不知道“胡”指身旁的胡亥。 耀德:發揚道德的光輝。 綏遠:安撫遠方的蠻夷。 顧:反而。 繕(shàn)藩:指修築長城一類的邊防。 數功:自數其功勞。 辭諐(qiān):推辭過錯。諐,通“愆”。 夫子:指蒙恬。 妄說:虛妄之說。 地脈而生殘:即毀壞地脈。蒙恬臨終時說自己所以有死罪,是因爲築長城而毀壞了地脈。連上句大意是說:蒙恬把自己的死歸於毀壞地脈是虛誕之談。 鄣(zhāng)隧:指城垣。鄣,小城。隧,烽火臺。 須臾:即從容。 婆娑:即蹣跚;皆徘徊不去的樣子。 閔(mǐn):憂傷。 獯(xūn)鬻(yù):即“獫狁”,漢代通稱爲匈奴。 猾(huá):擾亂。 夏:華夏。 尉卭(qióng):指北地都尉孫卭,漢文帝時人,被匈奴殺死在朝那。 朝那:縣名,在今寧夏回族自治區固原縣東南。 聖文:指漢文帝劉恆。 克讓:能夠忍讓。 幣加:加以幣帛。幣,指幣帛,古代用以饋贈的禮物。 惠:施惠。 南越:古國名。 連上句:據《史記,南越尉倫列傳》載,南越尉佗自立爲武帝,漢文帝召來尉佗的兄弟給予高官重賜,於是尉佗自去帝號而稱臣。 降几杖:賜几杖。古代老人居則倚幾,行則攜杖。 藩國:指諸侯國。 折:摧折。 吳濞(bì):即吳王濞。《史記·吳王濞列傳》載:吳王濞稍失藩臣之禮,稱病不朝,漢文帝不僅不責備,反而賜几杖,准予不朝。 太宗:漢文帝的廟號。 蕩蕩:道德廣大的樣子。 曩(nǎng):從前。 圖:圖謀。 隮(jī):登。 高平:縣名。 嵯峨:高峻的樣子。 莽蕩:曠遠的樣子。 迥(jiǒng):遠。 猋(biāo):迅疾的樣子。 漂遙:風疾的樣子。 灌:原作凗,從李善本改。灌,注。 飛:飛越。 杳杳:深遠昏暗的樣子。 皚(ái)皚:雪白的樣子。 邕(yōng)邕:雁聲。 鵾(kūn)雞:鳥名。 嚌(jiē)嚌:鳥聲。 遊子:班彪自稱。悲:思。 愴(chuàng)悢(liàng):悲傷的樣子。 慨息:嘆息。 漣落:淚流的樣子。沾:沾溼。 攬:擦拭。於邑:通“嗚咽”。 多故:多難。 陰曀(yì):形容天下混亂的樣子。曀,陰而有風。陽,晴。 平度:正常的法度。 諒:確實。 永:長。 伊鬱:幽怨的樣子。 夫子:指孔子。 固:固然。 藝文:指作爲周代禮樂表現形式的六藝。 聖賢:指孔子。孔子自稱“樂以忘憂“。 達人:通達事理的人。 儀則:法則。 行止屈申:指各種行爲舉止。 與時,患兮:指符合時勢變化。 息:指消息。增長和熄滅。 履信:踐行誠信。 無不居兮:無所不能居處。 之:往。 蠻貉(mò):本是古人對北方部族的稱呼,此指班彪前往避難的地方。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1