做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

信州兴造记

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《信州兴造记》 来自:《作品》

王安石

王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。
原文

晋陵张公治信之明年,皇祜二年也,奸强帖柔,隐诎发舒,既政大行,民以宁息。夏六月乙亥,大水。公徙囚于高狱,命百隶戒,不恭有常诛。夜漏半,水破城,灭府寺,苞民庐居。公趋谯门,坐其下,敕吏士以桴收民,鳏孤老癃与所徙之囚,成得不死。丙子,水降。公从宾佐按行隐度,符县调富民、水之所不至者钱夫,户七百八十六,收佛寺之积材一千一百三十有二。不足,则前此公所命富民出粟以赒贫民者二十三人,自言日:“食新矣,愿输粟直以佐材费。” 七月甲午,募人城水之所入,垣郡府之缺,考监军之室,立司理之狱。营州之西北亢爽之墟,以宅屯驻之师,除其故营,以时教士刺伐坐作之法。作驿曰饶阳,作宅曰回车。筑二亭于南门之外,左曰仁,右曰智,山水之所附也。筑一亭于州门之左,曰宴,月吉所以属宾也。凡为城垣九千尺;为屋八,以楹数之,得五百五十二。 自七月九日,卒九月七日,为日五十二,为夫一万一千四百二十五。中家以下,见城郭室屋之完,而不知材之所出,见徒之合散,而不见役使之及己。凡故之所有必具,其所无也,乃今有之。故其经费卒不出县官之给。公所以救灾补败之政如此,其贤于世吏远矣。今州县之灾相属,民未病灾也,且有治灾之政出焉。弛舍之不适,裒取之不中,元奸宿豪舞手以乘民,而民始病。病极矣,吏乃自喜,民相与诽且笑之,而不知也。吏而不知为政,其重困民多如此。此予所以哀民,而闵吏之不学也。由是而言,则为公之民,不幸而遇害灾,其亦庶乎无憾矣。十月二十日,临川王某记。

翻译
晋陵张公管理信州这个地方的第二年,是皇祐二年,奸邢者服帖,强横者顺从,隐选者得到启用,冤屈的人得到舒展,既而政策得以施行,百姓得以安宁。农历六月十九,发大水。张公把囚犯迁到地势高的监狱,命令众多差役警戒,不恭顺的就得到规定的惩罚。半夜,洪水冲破了城墙,淹没了府衙寺庙,把百姓包围在了茅草屋上。张公赶到谯楼上,坐在谯楼下派官吏用小未筏收容百娃,老无所靠手足不便的人和迁徙的囚徒,都得以不死。农历六月二十,水住下降。张公和幕宾左使巡行考察计算。在县城发文调派有钱人和没有被水淹的人出劳力和金钱,一共七百八十六户,收集建佛寺的木材一千一百三十二方。还不够,就让之前张公命令出钱的富民出粮食周济二十三个贫困的人,自言自语说:“有新的粮食了,希望输送和粮食等同价值的金钱来补充材料的费用。” 农历七月初九,招募工人从水进城的地方修筑城墙,修补郡府的围墙,落成监军的屋子,建立司理参军的牢房。在州郡西北高爽的废墟扎营.用来给驻扎的军队居住,拆除旧的营房,用来平日教军士刺杀攻打防守的办法。成立一个叫饶阳的驿站,建起一座叫回车的宅院,在南门外修筑了两座亭子,左边的亭子叫做仁,右边的亭子叫做智,依傍在山水边上。在州门的左边修筑一座亭子,叫做宴,农历每月初一就在这里劝宾客饮酒。一共修筑了城墙九千尺,建起了八间房屋,用列为单位来数,共有五百五十二列。 从七月九日到九月七日为止,用了五十二日,民夫一万一千四百二十五人。中等家庭以下的百姓,看见城墙房屋完好,却不清楚材料出自什么地方,见工人们聚集解散。却不见官吏找到自己。凡是原来有的一定具备,原来没有的,现在也有了。因此这笔经费没有出自官府的供给。张公用来救灾修补残败事务的政策正是这样,远近的贤明于以往的官吏。如今州县的灾害一个接着一个,但是人民却没有指责突害,并且还有治理灾害的政策在那里出现。一昧的放松施舍百姓是不适合的,一味的聚集百姓百姓就会不忠,巨奸世豪张牙舞爪地欺凌百姓,百姓就会开始埋怨。埋怨多了,官吏开始高傲自喜,百姓一同诽谤嘲笑他,官吏却不清楚。当官却不清楚为政之道的。他加重困扰百姓多数都是像这样的。这就是我替百姓悲哀、并且忧伤官吏不学习的原因了,因此说来,是张公的子民,不幸的遭到了灾害,他们也多少没有遗憾了。十月二十日,临川王某记。
释义/赏析
繁体原文
晉陵張公治信之明年,皇祜二年也,奸強帖柔,隱詘發舒,既政大行,民以寧息。夏六月乙亥,大水。公徙囚於高獄,命百隸戒,不恭有常誅。夜漏半,水破城,滅府寺,苞民廬居。公趨譙門,坐其下,敕吏士以桴收民,鰥孤老癃與所徙之囚,成得不死。丙子,水降。公從賓佐按行隱度,符縣調富民、水之所不至者錢夫,戶七百八十六,收佛寺之積材一千一百三十有二。不足,則前此公所命富民出粟以賙貧民者二十三人,自言日:“食新矣,願輸粟直以佐材費。” 七月甲午,募人城水之所入,垣郡府之缺,考監軍之室,立司理之獄。營州之西北亢爽之墟,以宅屯駐之師,除其故營,以時教士刺伐坐作之法。作驛曰饒陽,作宅曰回車。築二亭於南門之外,左曰仁,右曰智,山水之所附也。築一亭於州門之左,曰宴,月吉所以屬賓也。凡爲城垣九千尺;爲屋八,以楹數之,得五百五十二。 自七月九日,卒九月七日,爲日五十二,爲夫一萬一千四百二十五。中家以下,見城郭室屋之完,而不知材之所出,見徒之合散,而不見役使之及己。凡故之所有必具,其所無也,乃今有之。故其經費卒不出縣官之給。公所以救災補敗之政如此,其賢於世吏遠矣。今州縣之災相屬,民未病災也,且有治災之政出焉。弛舍之不適,裒取之不中,元奸宿豪舞手以乘民,而民始病。病極矣,吏乃自喜,民相與誹且笑之,而不知也。吏而不知爲政,其重困民多如此。此予所以哀民,而閔吏之不學也。由是而言,則爲公之民,不幸而遇害災,其亦庶乎無憾矣。十月二十日,臨川王某記。
翻译
晉陵張公管理信州這個地方的第二年,是皇祐二年,奸邢者服帖,強橫者順從,隱選者得到啓用,冤屈的人得到舒展,既而政策得以施行,百姓得以安寧。農曆六月十九,發大水。張公把囚犯遷到地勢高的監獄,命令衆多差役警戒,不恭順的就得到規定的懲罰。半夜,洪水衝破了城牆,淹沒了府衙寺廟,把百姓包圍在了茅草屋上。張公趕到譙樓上,坐在譙樓下派官吏用小未筏收容百娃,老無所靠手足不便的人和遷徙的囚徒,都得以不死。農曆六月二十,水住下降。張公和幕賓左使巡行考察計算。在縣城發文調派有錢人和沒有被水淹的人出勞力和金錢,一共七百八十六戶,收集建佛寺的木材一千一百三十二方。還不夠,就讓之前張公命令出錢的富民出糧食賙濟二十三個貧困的人,自言自語說:“有新的糧食了,希望輸送和糧食等同價值的金錢來補充材料的費用。” 農曆七月初九,招募工人從水進城的地方修築城牆,修補郡府的圍牆,落成監軍的屋子,建立司理參軍的牢房。在州郡西北高爽的廢墟紮營.用來給駐紮的軍隊居住,拆除舊的營房,用來平日教軍士刺殺攻打防守的辦法。成立一個叫饒陽的驛站,建起一座叫回車的宅院,在南門外修築了兩座亭子,左邊的亭子叫做仁,右邊的亭子叫做智,依傍在山水邊上。在州門的左邊修築一座亭子,叫做宴,農曆每月初一就在這裏勸賓客飲酒。一共修築了城牆九千尺,建起了八間房屋,用列爲單位來數,共有五百五十二列。 從七月九日到九月七日爲止,用了五十二日,民夫一萬一千四百二十五人。中等家庭以下的百姓,看見城牆房屋完好,卻不清楚材料出自什麼地方,見工人們聚集解散。卻不見官吏找到自己。凡是原來有的一定具備,原來沒有的,現在也有了。因此這筆經費沒有出自官府的供給。張公用來救災修補殘敗事務的政策正是這樣,遠近的賢明於以往的官吏。如今州縣的災害一個接着一個,但是人民卻沒有指責突害,並且還有治理災害的政策在那裏出現。一昧的放鬆施捨百姓是不適合的,一味的聚集百姓百姓就會不忠,鉅奸世豪張牙舞爪地欺凌百姓,百姓就會開始埋怨。埋怨多了,官吏開始高傲自喜,百姓一同誹謗嘲笑他,官吏卻不清楚。當官卻不清楚爲政之道的。他加重困擾百姓多數都是像這樣的。這就是我替百姓悲哀、並且憂傷官吏不學習的原因了,因此說來,是張公的子民,不幸的遭到了災害,他們也多少沒有遺憾了。十月二十日,臨川王某記。
释义/赏析
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41024871次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1