明浙江馀姚人,初名云,字伯安,别号阳明子。十五岁访客居庸、山海间,纵观山川形胜。好言兵,善射。弘治十二年进士。授刑部主事。正德初,忤刘瑾,廷杖,谪贵州龙场驿丞。瑾诛,任庐陵知县。十一年,累擢右佥都御史、巡抚南赣。镇压大帽山、浰头、横水等处山寨凡八十四处民变,设崇义、和平两县。十四年,平宁王朱宸濠之乱。世宗时封新建伯。嘉靖六年总督两广兼巡抚,镇压断藤峡瑶民八寨。先后用兵,皆成功迅速。以病乞归,行至南安而卒。其学以致良知为主,谓格物致知,当自求诸心,不当求诸物。弟子极众,世称姚江学派。以曾筑室阳明洞中,学者称阳明先生。文章博大昌达,初刻意为词章,后不复措意工拙,而行墨间自有俊爽之气。有《王文成公全书》。
原文
曰仁云:“心犹镜也,圣人心如明镜,常人心如昏镜。近世‘格物’之说,如以镜照物,照上用功,不知镜尚昏在,何能照!先生之‘格物’如磨镜而使之明,磨上用功,明了后亦未尝废照。”
翻译
徐爱说:“人心犹如镜子,圣人的心似明亮的镜子,普通人的心似锈蚀的昏镜。朱熹的‘格物’学说,如同用镜子照物体,只在照上下工夫,而不明白镜子还是昏暗的,怎么能照清楚呢?先生的‘格物’学说,好比是打磨镜子使之变得明亮,在打磨镜子上下功夫,镜子光亮之后,是不会耽误照的。”
释义/赏析
繁体原文
曰仁雲:“心猶鏡也,聖人心如明鏡,常人心如昏鏡。近世‘格物’之說,如以鏡照物,照上用功,不知鏡尚昏在,何能照!先生之‘格物’如磨鏡而使之明,磨上用功,明瞭後亦未嘗廢照。”
翻译
徐愛說:“人心猶如鏡子,聖人的心似明亮的鏡子,普通人的心似鏽蝕的昏鏡。朱熹的‘格物’學說,如同用鏡子照物體,只在照上下工夫,而不明白鏡子還是昏暗的,怎麼能照清楚呢?先生的‘格物’學說,好比是打磨鏡子使之變得明亮,在打磨鏡子上下功夫,鏡子光亮之後,是不會耽誤照的。”
释义/赏析