孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”
孟子对曰:“于传有之。”
曰:“若是其大乎?”
曰:“民犹以为小也。”
曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”
曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉。与民同之,民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪。则是方四十里,为阱于国中。民以为大,不亦宜乎?”
翻译
齐宣王问道:“听说周文王的园林占地七十里见方,有这回事吗?”
孟子回答说:“古书上是有这样的记载。”
齐宣王说:“竟然有这么大?”
孟子说:“老百姓还认为它小呢。”
齐宣王说:“我的园林仅四十里见方,老百姓还认为太大了,这是为什么呢?”
孟子说:“周文王的园林七十里见方,砍柴割草的,捉野鸡逮野兔的,都可自由出入。与老百姓共同使用,老百姓以为太小,不是很自然的吗?我刚到齐国的边境,先问清楚有什么禁令,才敢进入齐国。我听说齐国国都近郊有园林四十里见方,谁要是杀了那里的麋鹿就等于犯了杀人之罪。这就等于在国土上设置了一个四十里见方的大陷阱。老百姓认为它太大,不也是应该的吗?”
释义/赏析
传:古诗记。
刍荛(chú ráo):割草打柴。
雉:野鸡。雉兔者:猎取雉、兔的人。
关:境界上的门。郊关:齐国四境之郊皆有关。
繁体原文
齊宣王問曰:“文王之囿方七十里,有諸?”
孟子對曰:“於傳有之。”
曰:“若是其大乎?”
曰:“民猶以爲小也。”
曰:“寡人之囿方四十里,民猶以爲大,何也?”
曰:“文王之囿方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉。與民同之,民以爲小,不亦宜乎?臣始至於境,問國之大禁,然後敢入。臣聞郊關之內有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪。則是方四十里,爲阱於國中。民以爲大,不亦宜乎?”
翻译
齊宣王問道:“聽說周文王的園林佔地七十里見方,有這回事嗎?”
孟子回答說:“古書上是有這樣的記載。”
齊宣王說:“竟然有這麼大?”
孟子說:“老百姓還認爲它小呢。”
齊宣王說:“我的園林僅四十里見方,老百姓還認爲太大了,這是爲什麼呢?”
孟子說:“周文王的園林七十里見方,砍柴割草的,捉野雞逮野兔的,都可自由出入。與老百姓共同使用,老百姓以爲太小,不是很自然的嗎?我剛到齊國的邊境,先問清楚有什麼禁令,纔敢進入齊國。我聽說齊國國都近郊有園林四十里見方,誰要是殺了那裏的麋鹿就等於犯了殺人之罪。這就等於在國土上設置了一個四十里見方的大陷阱。老百姓認爲它太大,不也是應該的嗎?”
释义/赏析
傳:古詩記。
芻蕘(chú ráo):割草打柴。
雉:野雞。雉兔者:獵取雉、兔的人。
關:境界上的門。郊關:齊國四境之郊皆有關。