做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

贺新郎 · 同父见和,再用韵答之

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《贺新郎 · 同父见和,再用韵答之》 来自:《壮志》

辛弃疾

南宋著名豪放派词人、将领,济南府历城县(今山东省济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,原字坦夫,改字幼安,别号稼轩。宋高宗绍兴十年(西元一一四〇年),生于金山东东路(原北宋京东东路)济南府历城县,时中原已陷于金。绍兴三十一年(西元一一六一年),海陵王南侵,稼轩趁机聚众二千,投忠义军隶耿京部。绍兴三十二年(西元一一六二年)奉京命奏事建康,高宗劳师建康,授天平军节度掌书记,并以节度使印告召京。时京部将张安国杀京降金,稼轩还至海州,约忠义军五十骑,径趋金营,缚张安国以归,献俘行在,改差签判江阴军,时年二十一岁。宋孝宗乾道四年(西元一一六八年)通判建康府。乾道时,累知滁州,宽征赋、招流散,教民兵、议屯田。历提点江西刑狱,京西转运判官,知江陵府兼湖北安抚,知隆兴府兼江西安抚使,淳熙中,知潭州兼湖南安抚使,创建「飞虎军」,雄镇一方。後再知隆兴府,任上因擅拨粮舟救荒,为言者论罢。宋光宗绍熙二年(西元一一九一年),起提点福建刑狱,迁知福州兼福建安抚使,未几又为谏官诬劾落职,居铅山。宋宁宗嘉泰三年(西元一二〇三年),起知绍兴府兼浙东安抚使。嘉泰四年(西元一二〇四年),迁知镇江府,旋坐谬举落职。开禧三年(西元一二〇七年)召赴行在奏事,进枢密都承旨,未受命而病卒,年六十八。後赠少师,谥「忠敏」。稼轩擅长短句,以豪放为主,有「词中之龙」之称,与东坡并称「苏辛」,又与易安并称「济南二安」。平生力主抗金,「以恢复为志,以功业自许」,尝上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,然命运多舛,屡与当政之主和派政见不合,备受排挤,壮志难酬。故满腔激情多寓于词。词风多样,题材广阔,悲鬱沉雄又不乏细腻柔媚之处,更善化前人典故入词。现存词六百馀首,有词集《稼轩长短句》传世。诗集《稼轩集》已佚。清嘉庆间辛敬甫辑有《稼轩集钞存》,近人邓恭三增辑为《辛稼轩诗文钞存》。生平见《宋史·卷四百〇一·辛弃疾传》,近人陈思有《辛稼轩年谱》及邓恭三《辛稼轩年谱》。
原文

老大那堪说。似而今、元龙臭味,孟公瓜葛。我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。笑富贵千钧如发。硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月。重进酒,换鸣瑟。 事无两样人心别。问渠侬:神州毕竟,几番离合?汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。正目断关河路绝。我最怜君中宵舞,道“男儿到死心如铁”。看试手,补天裂。

翻译
我本来已老大无成,不该再说什么了,可是,如今碰到了你这个如同陈登、陈遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老夫聊發少年狂”了。我正生着病,你来了,我高兴得陪你高歌痛饮,欢喜和友谊驱散了楼头上飞雪的寒意。可笑那些功名富贵,别人将其看得如同千钧般重,我们却把它看得如同毫毛一般轻。可是我们当时所谈论和阐發的那些事关国家兴亡的真知灼见又有谁听见了呢?只有那个照人间沧桑、不关时局安危的西窗明月。我们谈得如此投机,一次又一次地斟着酒,更换着琴瑟音乐。 国家大事依然如故,可是人心却大为消沉,不同于过去了。请问你们,神州大地,究竟还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着笨重的盐车无人顾惜,当政者却要到千里之外用重金收买骏马的骸骨。极目远眺,关塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈夫,抗金北伐的决心至死也会像铁一般坚定。我等待着你大显身手,为恢復中原作出重大的贡献。
释义/赏析
贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《贺新凉》。 “同父见和,再用韵答之”:四卷本乙集作“同父见和,再用前韵”。 同父:陈亮(公元1143年—公元1194年),字同父(甫),号龙川,婺州 永康(今属浙江)人,才气超迈,曾三上书孝宗,反对议和。光宗策进士,擢第一,授签书建康府判官,未赴任卒。有《龙川集》行世。《宋史·卷四百三十六·儒林》有传。 老大:年纪大。《乐府诗集·相和歌辞五·长歌行》:“少壮不努力,老大徒伤悲。”唐·白居易《琵琶行》:“门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。” 那堪:四卷本作“犹堪”。 元龙臭味:《三国志·卷七·〈魏书·陈登传〉》:“陈登者,字元龙,在广陵有威名。又掎角吕布有功,加伏波将军,年三十九卒。后许汜与刘备并在荆州牧刘表坐,表与备共论天下人,汜曰:‘陈元龙湖海之士,豪气不除。’备谓表曰:‘许君论是非?’表曰:‘欲言非,此君为善士,不宜虚言;欲言是,元龙名重天下。’备问汜:‘君言豪,宁有事邪?’汜曰:‘昔遭乱,过下邳,见元龙。元龙无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。’备曰:‘君有国士之名,今天下大乱,帝主失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语?如小人:欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?’表大笑。备因言曰:‘若元龙文武胆志,当求之于古耳,造次难得比也。’”按:元龙切陈同父姓。 臭味:《左传·襄公八年》:“今譬于草木,寡君在君,君之臭味也。”注:“言同类。” 孟公瓜葛:《汉书·卷九十二·〈游侠传·陈遵传〉》:“陈遵字孟公,杜陵人也。……居长安中,列侯、近臣、贵戚皆贵重之。牧守当之官,及郡国豪杰至京师者,莫不相因到遵门。遵嗜酒,每大饮,宾客满堂,辄关门,取客车辖投井中。虽有急,终不得去。”按:孟公切陈同父姓。 瓜葛:指交遊。 楼头:楼上。唐·王昌龄《青楼曲·其一》诗:“楼头小妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。” 笑富贵千钧如发:《晋书·卷八十五·诸葛长民传》:“长民犹豫未发,既而叹曰:‘贫贱常思富贵,富贵必履机危。今日欲为丹徒布衣,岂可得也!’”宋·苏轼《宿州次韵刘泾》:“晚觉文章真小技,早知富贵有危机。”唐·韩愈《与孟尚书书》:“其危如一发引千钧。”钧,古代重量单位,合三十斤。 硬语盘空:形容文章的气势雄伟,矫健有力。唐·韩愈《荐士》诗:“横空盘硬语,妥贴力排奡。” 进酒:斟酒劝饮;敬酒。 换鸣瑟:四卷本作“唤鸣瑟”。 鸣瑟:即瑟。《史记·货殖列传》:“女子则鼓鸣瑟,跕屣,游媚贵富,入後宫,徧诸侯。”南朝梁·江淹《丽色赋》:“女乃耀邯郸之躧步,媚北里之鸣瑟。”南朝梁·简文帝《金錞赋》:“应南斗之鸣瑟,杂西汉之金丸。” 渠侬:吴语方言。对他人的称呼,指南宋当权者。渠,他;侬,你。 神州:中原。 离合:分裂和统一。此为偏义複词,谓分裂。 汗血:古代西域骏马名。流汗如血,故称。后多以指骏马。《史记·卷一百二十三·大宛列传》:“得乌孙马好,名曰‘天马’。及得大宛 汗血马,益壮,更名乌孙马曰‘西极’,名大宛马曰‘天马’云。”《汉书·卷六·武帝纪》:“四年春,贰师将军广利斩大宛王首,获汗血马来。作西极天马之歌。”唐·颜师古注引东汉·应劭曰:“大宛旧有天马种,蹋(tà)石汗血,汗从前肩膊(bó)出,如血,号一日千里。” 盐车:典出《战国策·卷十七·〈楚策四·汗明见春申君〉》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,蹄申膝折,尾湛胕(fū)溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。” 汗血盐车:骏马拉运盐的车子。後以之比喻人才埋没受屈。 骏骨:典出《战国策·卷二十九·〈燕策一·燕昭王收破燕後即位〉》:“燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报雠。故往见郭隗先生曰:‘齐因孤国之乱,而袭破燕。孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。敢问以国报雠者柰何?’……郭隗先生曰:‘臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之。三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。”于是不能期年,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?’”。後因以“买骏骨”指燕昭王用千金购千里马骨以求贤的故事,喻招揽人才。 目断:纵目远眺。 关河:即边塞、边防,指边疆。 怜:爱重之意。 中宵:半夜。 试手:大显身手。 补天裂:女娲氏补天。《史记补·三皇本纪》:“女娲氏末年,诸侯有共工氏,与祝融战,不胜而怒,乃头触不周山崩,天柱折,地维绝,女娲乃炼五色石以补天,断鳌足以立四极,聚芦灰以止淘水,以济冀州。于是地平天成,不改归物。”
繁体原文
老大那堪説。似而今、元龍臭味,孟公瓜葛。我病君來高歌飲,驚散樓頭飛雪。笑富貴千鈞如髮。硬語盤空誰來聽?記當時、只有西窗月。重進酒,換鳴瑟。 事無兩樣人心別。問渠儂:神州畢竟,幾番離合?汗血鹽車無人顧,千里空收駿骨。正目斷關河路絶。我最憐君中宵舞,道「男兒到死心如鐵」。看試手,補天裂。
翻译
我本來已老大無成,不該再說什麼了,可是,如今碰到了你這個如同陳登、陳遵般有着湖海俠氣的臭味相投者,便忍不住“老夫聊發少年狂”了。我正生着病,你來了,我高興得陪你高歌痛飲,歡喜和友誼驅散了樓頭上飛雪的寒意。可笑那些功名富貴,別人將其看得如同千鈞般重,我們卻把它看得如同毫毛一般輕。可是我們當時所談論和闡發的那些事關國家興亡的真知灼見又有誰聽見了呢?只有那個照人間滄桑、不關時局安危的西窗明月。我們談得如此投機,一次又一次地斟着酒,更換着琴瑟音樂。 國家大事依然如故,可是人心卻大爲消沉,不同於過去了。請問你們,神州大地,究竟還要被金人割裂主宰多久呢?汗血良馬拖着笨重的鹽車無人顧惜,當政者卻要到千里之外用重金收買駿馬的骸骨。極目遠眺,關塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那聞雞起舞的壯烈情懷,你曾說過:男子漢大丈夫,抗金北伐的決心至死也會像鐵一般堅定。我等待着你大顯身手,爲恢復中原作出重大的貢獻。
释义/赏析
「同父見和,再用韻答之」:四卷本乙集作「同父見和,再用前韻」。 同父:陳亮(西元一一四三年—西元一一九四年),字同父(甫),號龍川,婺州 永康(今屬浙江)人,才氣超邁,曾三上書孝宗,反對議和。光宗策進士,擢第一,授簽書建康府判官,未赴任卒。有《龍川集》行世。《宋史·卷四百三十六·儒林》有傳。 老大:年紀大。《樂府詩集·相和歌辭五·長歌行》:「少壯不努力,老大徒傷悲。」唐·白居易《琵琶行》:「門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。」 那堪:四卷本作「猶堪」。 元龍:《三國志·卷七·〈魏書·陳登傳〉》:「陳登者,字元龍,在廣陵有威名。又掎角呂布有功,加伏波將軍,年三十九卒。後許汜與劉備並在荊州牧劉表坐,表與備共論天下人,汜曰:『陳元龍湖海之士,豪氣不除。』備謂表曰:『許君論是非?』表曰:『欲言非,此君爲善士,不宜虛言;欲言是,元龍名重天下。』備問汜:『君言豪,寧有事邪?』汜曰:『昔遭亂,過下邳,見元龍。元龍無客主之意,久不相與語,自上大床臥,使客臥下床。』備曰:『君有國士之名,今天下大亂,帝主失所,望君憂國忘家,有救世之意,而君求田問舍,言無可採,是元龍所諱也,何緣當與君語?如小人:欲臥百尺樓上,臥君於地,何但上下床之間邪?』表大笑。備因言曰:『若元龍文武膽志,當求之於古耳,造次難得比也。』」按:元龍切陳同父姓。 臭味:《左傳·襄公八年》:「今譬於草木,寡君在君,君之臭味也。」注:「言同類。」 孟公:《漢書·卷九十二·〈游俠傳·陳遵傳〉》:「陳遵字孟公,杜陵人也。……居長安中,列侯、近臣、貴戚皆貴重之。牧守當之官,及郡國豪傑至京師者,莫不相因到遵門。遵嗜酒,每大飲,賓客滿堂,輒關門,取客車轄投井中。雖有急,終不得去。」按:孟公切陳同父姓。 瓜葛:指交遊。 樓頭:樓上。唐·王昌齡《青樓曲·其一》詩:「樓頭小婦鳴箏坐,遙見飛塵入建章。」 笑富貴千鈞如髮:《晉書·卷八十五·諸葛長民傳》:「長民猶豫未發,既而歎曰:『貧賤常思富貴,富貴必履機危。今日欲爲丹徒布衣,豈可得也!』」宋·蘇軾《宿州次韻劉涇》:「晚覺文章眞小技,早知富貴有危機。」唐·韓愈《與孟尚書書》:「其危如一髮引千鈞。」鈞,古代重量單位,合三十斤。 硬語盤空:形容文章的氣勢雄偉,矯健有力。唐·韓愈《薦士》詩:「橫空盤硬語,妥貼力排奡(ào)。」 進酒:斟酒勸飲;敬酒。 換鳴瑟:四卷本作「喚鳴瑟」。 鳴瑟:即瑟。《史記·卷一百二十九·〈貨殖列傳·漢朝〉》:「女子則鼓鳴瑟,跕屣,遊媚貴富,入後宮,徧諸侯。」南朝 梁·江淹《麗色賦》:「女乃耀邯鄲之躧步,媚北里之鳴瑟。」南朝 梁·簡文帝《金錞賦》:「應南斗之鳴瑟,雜西漢之金丸。」 人心別:唐·鄭谷《十日菊》:「自緣今日人心別,未必秋香一夜衰。」 渠儂:吳語方言。對他人的稱呼,指南宋當權者。渠,他;儂,你。 神州:中原。 離合:分裂和統一。此爲偏義複詞,謂分裂。 汗血:古代西域駿馬名。流汗如血,故稱。後多以指駿馬。《史記·卷一百二十三·大宛列傳》:「得烏孫馬好,名曰『天馬』。及得大宛 汗血馬,益壯,更名烏孫馬曰『西極』,名大宛馬曰『天馬』云。」《漢書·卷六·武帝紀》:「四年春,貳師將軍廣利斬大宛王首,獲汗血馬來。作西極天馬之歌。」唐·顏師古注引東漢·應劭曰:「大宛舊有天馬種,蹋(tà)石汗血,汗從前肩髆(bó)出,如血,號一日千里。」 鹽車:典出《戰國策·卷十七·〈楚策四·汗明見春申君〉》:「夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,蹄申膝折,尾湛胕(fū)潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負轅不能上。」 汗血鹽車:駿馬拉運鹽的車子。後以之比喻人才埋沒受屈。 千里空收駿骨:典出《戰國策·卷二十九·〈燕策一·燕昭王收破燕後即位〉》:「燕昭王收破燕後即位,卑身厚幣,以招賢者,欲將以報讎。故往見郭隗先生曰:『齊因孤國之亂,而襲破燕。孤極知燕小力少,不足以報。然得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。敢問以國報讎者柰何?』……郭隗先生曰:『臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:「請求之。」君遣之。三月得千里馬,馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:「所求者生馬,安事死馬而捐五百金?」涓人對曰:「死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王爲能市馬,馬今至矣。」於是不能期年,千里之馬至者三。今王誠欲致士,先從隗始;隗且見事,況賢於隗者乎?豈遠千里哉?』」。後因以「買駿骨」指燕昭王用千金購千里馬骨以求賢的故事,喻招攬人才。 目斷:縱目遠眺。 關河:即邊塞、邊防,指邊疆。 憐:愛重之意。 中宵舞:《晉書·卷六十二·祖逖傳》:「祖逖,字士稚,范陽 遒人也。……與司空劉琨俱爲司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺曰:『此非惡聲也。』因起舞。逖、琨並有英氣,每語世事,或中宵起坐,相謂曰:『若四海鼎沸,豪傑並起,吾與足下當相避於中原耳。』」 試手:大顯身手。 補天裂:女媧氏補天。《史記補·三皇本紀》:「女媧氏末年,諸侯有共工氏,與祝融戰,不勝而怒,乃頭觸不周山崩,天柱折,地維絶,女媧乃煉五色石以補天,斷鼇足以立四極,聚蘆灰以止淘水,以濟冀州。於是地平天成,不改歸物。」
拓展阅读
贺新郎·同父见和再用韵答之赏析/ 辛弃疾 / 〔宋代〕

  此词的突出特点在于,把即事叙景与直抒胸臆巧妙结合起来,用凌云健笔抒写慷慨激昂,奔放郁勃的感情,悲壮沉雄发场奋厉的格调。

  文学作品的艺术力量在于以情感人。古今中外的优秀作,无不充溢着激情。该词即是如此。作者与陈亮,都是南宋时期著名的爱国词人,都怀有恢复中原的大志。但南宋统治者不思北复中原。因而他们的宏愿久久不得实现。当时,词人正落职闲居上饶,陈亮特地赶来与他共商抗战恢复大计。二人同游鹅湖,狂歌豪饮,赋词见志,成为文学史上的一段佳话。这首词,就是当时相互唱和中的一篇佳品。词中,作者胸怀对抗战恢复大业的热情和对民族压迫者、苟安投降者的深切憎恨,饱和笔端,浸透纸背。正如周济所云:“稼轩不平之鸣,随处辄发,有英雄语,无学问语”(《介存斋论词杂著》)。词人这种慷慨悲凉的感情,是运用健笔硬语倾泻出来的,因而英气勃郁,隽壮可喜。

  周济还指出:“北宋词多就景叙情,……至稼轩、白石 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 周汝昌 .《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷) .上海 :上海辞书出版社 ,1988年 :1531-1534 .
贺新郎·同父见和再用韵答之创作背景/ 辛弃疾 / 〔宋代〕
  辛弃疾思念陈亮,曾先写《贺新郎》一首寄给陈亮。陈亮很快就和了一首《贺新郎·寄辛幼安和见怀韵》。辛弃疾见到陈亮的和词以后,再次回忆他们相会时的情景而写下了这首词。从时间上看,这首词可能作于淳熙十六年(1189)春天。 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 周汝昌 .《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷) .上海 :上海辞书出版社 ,1988年 :1531-1534 .
贺新郎·同父见和再用韵答之译文及注释/ 辛弃疾 / 〔宋代〕

译文
我本来已老大无成,不该再说什么了,可是,如今碰到了你这个如同陈登、陈遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老夫聊发少年狂”了。我正生着病,你来了,我高兴得陪你高歌痛饮,欢喜和友谊驱散了楼头上飞雪 的寒意。可笑那些功名富贵,别人将其看得如同千钧般重,我们却把它看得如同毫毛一般轻。可是我们当时所谈 论和阐发的那些事关国家兴亡的真知灼见又有谁听见了呢?只有那个照人间沧桑、不关时局安危的西窗明月。我们谈得如此投机,一次又一次地斟着酒, 更换着琴瑟音乐。
国家大事依然如故,可是人心却大为消沉,不同于过去了。请问你们,神州大 地,究竟还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着笨重的盐车无人顾惜,当政者却要到千里之外用重金收买骏马的骸骨。极目远眺,关塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈夫,抗金北伐的决心至死也会像铁一般坚定。我等待着你大显身手,为恢复中原作出重大的贡献。

注释
贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《贺新凉》。
老大: 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 周汝昌 .《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷) .上海 :上海辞书出版社 ,1988年 :1531-1534 .
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1