做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

满江红 · 金陵怀古

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《满江红 · 金陵怀古》 来自:《白香词谱》

萨都剌

萨都剌,字天锡,别号直斋。本答失蛮氏,祖父以勋留镇云代,遂为雁门人。「萨都剌」者,犹汉言「济善」也。弱冠登泰定丁卯进士第,应奉翰林文字。出为燕南经历,擢御史于南台。以弹劾权贵,左迁镇江录事,历闽海廉访司知事,进河北廉访经历。尚书干文传序其诗曰:天锡陟官闽宪幕,往还吴中,出所作《雁门集》见示。其豪放若天风海涛,鱼龙出没。险劲如泰、华、云门,苍翠孤耸。其刚健清丽,则如淮阴出师,百战不折,而洛神凌波,春花霁月之?娟也。明成化间,吴人张习企翱书其刻集后曰:「元诗之盛,倡自遗山,而赵子昂、袁伯长辈附和之。继而虞、杨、范、揭者出,号为大家。间有奇才天授,开阖变怪,莫可测度,以骇人之视听者。初则贯云石、冯子振、陈刚中,后则杨廉夫,而萨天锡亦其人也。观天锡《燕姬曲》、《过嘉兴》、《织锦图》等篇,婉而丽,切而畅,虽云石、廉夫莫能道。他如《赠刘云江》、《越台怀古》、《题烂柯山》、《石桥》诸律,又和雅典重,置诸松雪、道园之间,孰可疑异。」要而论之,有元之兴,西北子弟,尽为横经。涵养既深,异才并出。云石海涯、马伯庸以绮丽清新之派振起于前,而天锡继之,清而不佻,丽而不缛,真能于袁、赵、虞、杨之外,别开生面者也。于是雅正卿、达兼善、乃易之、余廷心诸人,各逞才华,标奇竞秀。亦可谓极一时之盛者欤!(徐兴公曰:《萨天锡集》,成化乙巳兖州守关中赵兰刻于郡斋。得之仁和沈文进家藏旧本。弘治癸亥,东昌守雁门李举又刻之。今二本互有异同,并传于世。一题曰《雁门集》,一题曰《萨天锡集》云。然《雁门集》所载如《车簇簇行》一首,《元文类》作马祖常,今见祖常《石田集》中。《凌波曲》一首,《元音》作无名氏。《乾坤清气》作李溉之,《舞姬脱鞋吟》,欧阳元功有和李溉之韵,当不误也。又如《明日城东看杏花》一首,见虞伯生《在朝稿》,《岁云暮矣》三章,二本并载。而偶武孟《乾坤清气》作张仲举,武孟,元末人,必有所见。今悉为改正。他如《次韵送虞先生入蜀》一首,亦见《石田集》,而诸选本俱作天锡。《山中怀友》及《和吴赞府斋中十咏》见黄晋卿集。而胡元瑞《诗薮》所称天锡诗有:「故庐南雪下,短褐北风前」之句。徐兴公序亦引及此语,似各有所据,未可尽以为误也。至如卢希韩之半摭萨集,出于后人掇拾之馀,所当亟为改正。《凌波曲》、《鹤骨笛》之误入龙子高,此在《元音》本属无名氏。而潘曹选本失于考较,牵连而误及之耳。按钱牧斋《列朝诗集》称庆元方氏盛时,招延天下文士。天锡与林彬、朱右辈,皆往依焉。今其集中并无浙东往还之作,又干寿道《雁门集序》谓有七言律《巧题》百首,今亦不存。乃知昔人卷帙散逸已多,补缀蒐罗,更有混淆错出之弊,故略因所见而釐正之。
原文

六代繁华,春去也、更无消息。空怅望、山川形胜,已非畴昔。王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识。听夜深、寂寞打孤城,春潮急。 思往事,愁如织。怀故国,空陈迹。但荒烟衰草,乱鸦斜日。玉树歌残秋露冷,胭脂井坏寒螀泣。到如今、惟有蒋山青,秦淮碧。

翻译
六代的春天一去不复返了。金陵的风景胜迹,已经不是从前的样子了,当年王、谢两族,家里的一双燕子,我曾在乌衣巷口见过它们。如今它们怎么样了?夜深了,春潮拍打着金陵城,激荡着寂寞的声音。 往事不堪回首,金陵只剩下一点陈迹了。现在无非是荒烟笼罩衰草,而夕阳里乌鸦乱飞,秋露冷冷,陈后主的《玉树后庭花》已经没有什么人唱了,躲藏过陈后主的胭脂井已经圮坏。寒蝉凄凉地鸣着。如今还有什么呢?只有鐘山还青着,秦淮河还淌碧水罢了。
释义/赏析
六代:即六朝,三国的吴、东晋、南朝的宋、齐、梁、陈,曾建都于金陵(今南京),称六朝。欧阳炯《江城子》:“六代繁华,暗逐逝波声”。 怅(chàng):伤感。 山川形胜:指地势优越便利。 畴(chóu)昔:从前。 “王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识。”句:化用唐·刘禹锡《乌衣巷》诗意:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”王谢,指东晋豪族王、谢,曾在乌衣巷住过;乌衣巷,在今南京市东南,秦淮河畔,是王导、谢安家族居住之地。 孤城:一座空城。 春潮:暗指暮春季节。 织:形容思绪纷乱。 故国:指金陵。国,国都。 但:仅仅,只有。 空陈迹:空自留下陈旧的遗迹。 荒烟衰草:荒烟笼罩衰草。化用宋·王安石《桂枝香·金陵怀古》:“但寒烟衰草凝绿”。 乱鸦斜日:宋·吴文英《八声甘州·陪庾幕诸公游灵岩》词:“水涵空,阑干高处,送乱鸦斜日落渔汀。” 玉树歌残:《玉树歌》,即陈后主所作《玉树后庭花》。唐·许浑《金陵怀古》即有“玉树歌残王气终”之句。 胭脂井:又名景阳井、辱井,在今南京市鸡鸣山边的台城内,隋兵攻打金陵,陈后主与妃子避入此井,终为隋兵所俘。 寒螀(jiāng):蝉,似蝉而较小,青赤色。 蒋(jiǎng)山:即南京市东北的鐘山。 秦淮(huái):水名。源出江苏溧水县东北,向西流经南京入江。
繁体原文
六代繁華,春去也、更無消息。空悵望、山川形勝,已非疇昔。王謝堂前雙鷰子,烏衣巷口曾相識。聽夜深、寂寞打孤城,春潮急。 思往事,愁如織。懷故國,空陳跡。但荒煙衰草,亂鴉斜日。玉樹歌殘秋露冷,胭脂井壞寒螿泣。到如今、惟有蔣山青,秦淮碧。
翻译
六代的春天一去不復返了。金陵的風景勝蹟,已經不是從前的樣子了,當年王、謝兩族,家裏的一雙鷰子,我曾在烏衣巷口見過它們。如今它們怎麼樣了?夜深了,春潮拍打着金陵城,激盪着寂寞的聲音。 往事不堪回首,金陵衹剩下一點陳跡了。現在無非是荒煙籠罩衰草,而夕陽裏烏鴉亂飛,秋露冷冷,陳後主的《玉樹後庭花》已經沒有什麼人唱了,躲藏過陳後主的胭脂井已經圮壞。寒蟬淒涼地鳴着。如今還有什麼呢?衹有鐘山還青着,秦淮河還淌碧水罷了。
释义/赏析
六代:即六朝,三國的吳、東晉、南朝的宋、齊、梁、陳,曾建都於金陵(今南京),稱六朝。歐陽炯《江城子》:「六代繁華,暗逐逝波聲」。 悵(chàng):傷感。 山川形勝:指地勢優越便利。 疇(chóu)昔:從前。 「王謝堂前雙鷰子,烏衣巷口曾相識。」句:化用唐·劉禹錫《烏衣巷》詩意:「舊時王謝堂前鷰,飛入尋常百姓家。」王謝,指東晉豪族王、謝,曾在烏衣巷住過;烏衣巷,在今南京市東南,秦淮河畔,是王導、謝安家族居住之地。 孤城:一座空城。 春潮:暗指暮春季節。 織:形容思緒紛亂。 故國:指金陵。國,國都。 但:僅僅,只有。 空陳跡:空自留下陳舊的遺蹟。 荒煙衰草:荒煙籠罩衰草。化用宋·王安石《桂枝香·金陵懷古》:「但寒煙衰草凝綠」。 亂鴉斜日:宋·吳文英《八聲甘州·陪庾幕諸公遊靈巖》詞:「水涵空,闌干高處,送亂鴉斜日落漁汀。」 玉樹歌殘:《玉樹歌》,即陳後主所作《玉樹後庭花》。唐·許渾《金陵懷古》即有「玉樹歌殘王氣終」之句。 胭脂井:又名景陽井、辱井,在今南京市雞鳴山邊的臺城內,隋兵攻打金陵,陳後主與妃子避入此井,終爲隋兵所俘。 寒螿(jiāng):蟬,似蟬而較小,青赤色。 蔣(jiǎng)山:即南京市東北的鐘山。 秦淮(huái):水名。源出江蘇溧水縣東北,向西流經南京入江。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1