李颀,生卒年不详,字、号均不详,汉族,河南颍阳(今河南登封市西)人,唐代诗人。开元十三年中进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
原文
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,鬚如猬毛磔。
黄云陇底白雪飞,未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
翻译
好男儿远去从军戍边,他们从小就遊历幽燕。
个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。
厮杀时顽敌不敢上前,鬍鬚象猬毛直竖满面。
陇山黄云笼罩白雪纷飞,不曾立过战功怎想回归?
有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨。
释义/赏析
古意:拟古诗,托古喻今之作。
事长征:从军远征。
幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区遊侠之风盛行。
赌胜:较量胜负。
马蹄下:卽驰骋疆场之意。
「由来轻七尺」句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。
「杀人莫敢前」句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。
「鬚如猬毛磔(zhé)」句:鬍鬚好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔,纷张。
黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。
陇:泛指山地。
小妇:少妇。
解歌舞:擅长歌舞。解,懂得、通晓。
羌(qiāng)笛:又称羌管,我国古代的一种单簧气鸣乐器。羌,古代西北地区少数民族。
塞(sài):边塞。
三军:指骑马打仗的前、中、後三军。
繁体原文
男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,鬚如蝟毛磔。
黃雲隴底白雪飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今爲羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
翻译
好男兒遠去從軍戍邊,他們從小就遊歷幽燕。
個個愛在疆場上逞能,爲取勝不把生命依戀。
廝殺時頑敵不敢上前,鬍鬚象蝟毛直豎滿面。
隴山黃雲籠罩白雪紛飛,不曾立過戰功怎想回歸?
有個遼東少婦妙齡十五,一向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三軍將士淚揮如雨。
释义/赏析
古意:擬古詩,託古喩今之作。
事長征:從軍遠征。
幽燕:今河北、遼寧一帶。古代幽燕地區遊俠之風盛行。
賭勝:較量勝負。
馬蹄下:卽馳騁疆場之意。
「由來輕七尺」句:好男兒嚮來就輕視性命。七尺,七尺之軀。古時尺短,七尺相當於一般成人的高度。
「殺人莫敢前」句:殺人而對方不敢上前交手,即所嚮無敵之意。
「鬚如猬毛磔(zhé)」句:鬍鬚好像刺猬的毛一樣紛紛張開,形容威武兇猛。磔,紛張。
黃雲:指戰場上昇騰飛揚的塵土。
隴:泛指山地。
小婦:少婦。
解歌舞:擅長歌舞。解,懂得、通曉。
羌(qiāng)笛:又稱羌管,我國古代的一種單簧氣鳴樂器。羌,古代西北地區少數民族。
塞(sài):邊塞。
三軍:指騎馬打仗的前、中、後三軍。