原文
子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”
翻译
孔子说:“对于禹,我没有什么可以挑剔的了;他的饮食很简单而尽力去孝敬鬼神;他平时穿的衣服很简朴,而祭祀时尽量穿得华美,他自己住的宫室很低矮,而致力于修治水利事宜。对于禹,我确实没有什么挑剔的了。”
释义/赏析
间:空隙的意思。此处用作动词,意指挑剔非议。
菲:菲薄,不丰厚。
致:致力、努力。
黻冕(fú miǎn):祭祀时穿的礼服叫黻;祭祀时戴的帽子叫冕。
卑:低矮。
沟洫(xù):沟渠。
繁体原文
子曰:“禹,吾無間然矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣。”
翻译
孔子說:“對於禹,我沒有什麼可以挑剔的了;他的飲食很簡單而盡力去孝敬鬼神;他平時穿的衣服很簡樸,而祭祀時儘量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力於修治水利事宜。對於禹,我確實沒有什麼挑剔的了。”
释义/赏析
間:空隙的意思。此處用作動詞,意指挑剔非議。
菲:菲薄,不豐厚。
致:致力、努力。
黻冕(fú miǎn):祭祀時穿的禮服叫黻;祭祀時戴的帽子叫冕。
卑:低矮。
溝洫(xù):溝渠。