做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

五人墓碑记

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《五人墓碑记》 来自:《古文观止》

张溥

明苏州府太仓人,字天如,号西铭。幼即嗜学,读书每反复手抄,因以“七录”为斋名。天启四年,同创应社。与同里张采共学齐名,号娄东二张。崇祯元年以选贡生入都,归,于次年集郡中名士,创立复社,并与应社合而为一。三年,与吴伟业同中举人,并于南京开复社大会。四年中进士,改庶吉士。以葬亲乞假归。六年,复社苏州虎丘之会,到者数千人。于是复社之声气通朝右。同里监生陆文声与张采有隙,求入社不许,乃诣阙告“溥、采为主盟,倡复社,乱天下”。严旨穷究,及周延儒再相,事始得解,而溥已卒。诗文敏捷,对客挥毫,俄顷立就。有《七录斋集》,又辑有《汉魏六朝百三家集》。
原文

五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月尔。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而堙没不足道者,亦已众矣,况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也? 予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。缇骑按剑而前,问:「谁为哀者?」众不能堪,抶而仆之。是时以大中丞抚吴者,为魏之私人,周公之逮所由使也。吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐,中丞匿于溷藩以免。既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。然五人之当刑也,意气阳阳,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。断头置城上,颜色不少变。有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合。故今之墓中,全乎为五人也。 嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻《诗》《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治。大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发。待圣人之出而投环道路,不可谓非五人之力也。 繇是觀之,則今之高爵顯位,一旦抵罪,或脫身以逃,不能容於遠近,而又有翦髮杜門,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公,忠义暴于朝廷,赠谥美显,荣于身后。而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也。不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?故予与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。 贤士大夫者,囧卿因之吴公、太史文起文公、孟长姚公也。

翻译
释义/赏析
五人墓碑记:本文作于明崇祯元年。天启年间,宦官魏忠贤专权,网罗遍天下,以残暴手段镇压东林党人。天启六年,派人到苏州逮捕曾任吏部主事、文选员外郎的周顺昌,激起苏州市民的义愤,爆发了反抗宦官统治的斗争。本文是为这次斗争中被阉党杀害的五位义士而写的碑文。文章议论随叙事而入,感慨淋漓,激昂尽致,题外有情,题外有旨,开人心胸。 蓼(liǎo)洲周公:周顺昌,字景文,号蓼洲,吴县(今苏州)人。万历年间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归家。东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺昌不避株连,曾招待过他。后周顺昌被捕遇害。崇祯年间,谥忠介。 郡:指吴郡,即今苏州市。 当道:执掌政权的人。 除魏阉废祠之址:谓清除魏忠贤生祠的旧址。除,修治、修整;魏阉,对魏忠贤的贬称。魏忠贤专权时,其党羽在各地为他建立生祠,事败后,这些祠堂均被废弃。 旌(jīng):表扬,赞扬。 去:距离。 墓:用作动词,即修墓。 皦(jiǎo)皦:同「皎皎」,光洁,明亮。这里指显赫。 丁卯三月之望:天启七年农历三月十五日,此处属于作者笔误,实际应为天启六年丙寅年。 吾社:指应社。 行为士先者:行为能够成为士人表率的人。 声义:伸张正义。 缇骑(tíjì):穿桔红色衣服的朝廷护卫马队。明清逮治犯人也用缇骑,故后世用以称呼捕役。 堪:忍受。 抶(chì)而仆之:谓将其打倒在地。抶,击;仆,使仆倒。 「是时」句:这时做苏州巡抚的人是魏忠贤的党羽。按,即毛一鹭。大中丞,官职名;抚吴,做吴地的巡抚;魏之私人,魏忠贤的党徒。 其:指毛一鹭。 呵:呵斥、责骂。 噪而相逐:大声吵嚷着追逐。 匿于溷(hùn)藩:藏在厕所。溷,厕所;藩,篱、墙。 按诛:追究案情判定死罪。按,审查。 傫(lěi)然:聚集的样子。 詈(lì):骂。 脰(dòu):颈项,头颅。 函之:用棺材收敛他们。 大阉:指魏忠贤。 缙绅:也作「搢绅」,指古代缙笏(将笏插于腰带)、垂绅(垂着衣带)的人,即士大夫。缙,同「搢」,插;绅,大带。 编伍:指平民。古代编制平民户口,五家为一「伍」。 曷:同「何」。 矫诏:假托君命颁发的诏令。 钩党之捕:这里指搜捕东林党人。钩党,被指为有牵连的同党 株治:株连惩治。 逡(qūn)巡:欲进不进、迟疑不决的样子。 「非常」二句:非常之谋,指篡夺帝位的阴谋。 猝(cù)发,突然发动。 圣人:指崇祯皇帝朱由检。 投缳(huán)道路:天启七年,崇祯即位,将魏忠贤放逐到凤阳去守陵,不久又派人去逮捕他。他得知消息后,畏罪吊死在路上。投缳,自缢;投,掷、扔;缳,绳圈,绞索。 抵罪:因犯罪而受相应的惩罚。 「而又有」二句:还有剃发为僧,闭门索居,假装疯颠而不知下落的。 辱人贱行:可耻的人格,卑贱的行为。 暴(pù):显露。 赠谥美显:指崇祯追赠周顺昌「忠介」的谥号。 美显:美好荣耀。 加其土封:增修他们的坟墓。 百世之遇:百代的幸遇。 户牖(yǒu):指家里。户,门;牖,窗。 隶使之:当作仆隶一样差使他们。隶,名词用作状语,像对待奴仆那样。 屈:使屈身,倾倒。 扼腕墓道:用手握腕,表示情绪激动、振奋或惋惜。 明死生之大:表明死生的重大意义。 匹夫:指平民,这里指五义士。 社稷:国家。 冏(jiǒng)卿:太仆卿,官职名。 因之吴公:吴默,字因之。 太史:指翰林院修撰。 文起文公:文震孟,字文起。 孟长姚公:姚希孟,字孟长。
繁体原文
五人者,蓋當蓼洲周公之被逮,激於義而死焉者也。至於今,郡之賢士大夫請於當道,即除逆閹廢祠之址以葬之,且立石於其墓之門,以旌其所爲。嗚呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其爲時止十有一月爾。夫十有一月之中,凡富貴之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而堙沒不足道者,亦已眾矣,況草野之無聞者歟?獨五人之皦皦,何也? 予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望。吾社之行爲士先者,爲之聲義,斂貲財以送其行,哭聲震動天地。緹騎按劍而前,問:「誰爲哀者?」眾不能堪,抶而仆之。是時以大中丞撫吳者,爲魏之私人,周公之逮所由使也。吳之民方痛心焉,於是乘其厲聲以呵,則譟而相逐,中丞匿於溷藩以免。既而以吳民之亂請於朝,按誅五人,曰顏佩韋、楊念如、馬杰、沈揚、周文元,即今之傫然在墓者也。然五人之當刑也,意氣陽陽,呼中丞之名而詈之,談笑以死。斷頭置城上,顏色不少變。有賢士大夫發五十金,買五人之脰而函之,卒與屍合。故今之墓中,全乎爲五人也。 嗟夫!大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?而五人生於編伍之間,素不聞《詩》《書》之訓,激昂大義,蹈死不顧,亦曷故哉?且矯詔紛出,鉤黨之捕遍於天下,卒以吾郡之發憤一擊,不敢復有株治。大閹亦逡巡畏義,非常之謀,難於猝發。待聖人之出而投環道路,不可謂非五人之力也。 繇是觀之,則今之高爵顯位,一旦抵罪,或脫身以逃,不能容於遠近,而又有翦髮杜門,佯狂不知所之者,其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉?是以蓼洲周公,忠義暴於朝廷,贈謚美顯,榮於身後。而五人亦得以加其土封,列其姓名於大堤之上,凡四方之士,無有不過而拜且泣者,斯固百世之遇也。不然,令五人者保其首領,以老於戶牖之下,則盡其天年,人皆得以隸使之,安能屈豪傑之流,扼腕墓道,發其志士之悲哉?故予與同社諸君子,哀斯墓之徒有其石也,而爲之記,亦以明死生之大,匹夫之有重於社稷也。 賢士大夫者,冏卿因之吳公、太史文起文公、孟長姚公也。
翻译
释义/赏析
五人墓碑記:本文作於明崇禎元年。天啓年間,宦官魏忠賢專權,網羅遍天下,以殘暴手段鎮壓東林黨人。天啓六年,派人到蘇州逮捕曾任吏部主事、文選員外郎的周順昌,激起蘇州市民的義憤,爆發了反抗宦官統治的鬬爭。本文是爲這次鬬爭中被閹黨殺害的五位義士而寫的碑文。文章議論隨敍事而入,感慨淋灕,激昂盡致,題外有情,題外有旨,開人心胸。 蓼(liǎo)洲周公:周順昌,字景文,號蓼洲,吳縣(今蘇州)人。萬歷年間進士,曾官福州推官、吏部主事、文選員外郎等職,因不滿朝政,辭職歸家。東林黨人魏大中被逮,途經吳縣時,周順昌不避株連,曾招待過他。後周順昌被捕遇害。崇禎年間,謚忠介。 郡:指吳郡,即今蘇州市。 當道:執掌政權的人。 除魏閹廢祠之址:謂清除魏忠賢生祠的舊址。除,修治、修整;魏閹,對魏忠賢的貶稱。魏忠賢專權時,其黨羽在各地爲他建立生祠,事敗後,這些祠堂均被廢棄。 旌(jīng):表揚,贊揚。 去:距離。 墓:用作動詞,即修墓。 皦(jiǎo)皦:同「皎皎」,光潔,明亮。這裏指顯赫。 丁卯三月之望:天啓七年農歷三月十五日,此處屬於作者筆誤,實際應爲天啓六年丙寅年。 吾社:指應社。 行爲士先者:行爲能够成爲士人表率的人。 聲義:伸張正義。 緹騎(tíjì):穿桔紅色衣服的朝廷護衛馬隊。明清逮治犯人也用緹騎,故後世用以稱呼捕役。 堪:忍受。 抶(chì)而僕之:謂將其打倒在地。抶,擊;僕,使僕倒。 「是時」句:這時做蘇州巡撫的人是魏忠賢的黨羽。按,即毛一鷺。大中丞,官職名;撫吳,做吳地的巡撫;魏之私人,魏忠賢的黨徒。 其:指毛一鷺。 呵:呵斥、責駡。 噪而相逐:大聲吵嚷著追逐。 匿於溷(hùn)藩:藏在厠所。溷,厠所;藩,籬、墻。 按誅:追究案情判定死罪。按,審查。 儽(lěi)然:聚集的樣子。 詈(lì):駡。 脰(dòu):頸項,頭顱。 函之:用棺材收斂他們。 大閹:指魏忠賢。 縉紳:也作「搢紳」,指古代縉笏(將笏插於腰帶)、垂紳(垂著衣帶)的人,即士大夫。縉,同「搢」,插;紳,大帶。 編伍:指平民。古代編制平民戶口,五家爲一「伍」。 曷:同「何」。 矯詔:假託君命頒發的詔令。 鈎黨之捕:這裏指搜捕東林黨人。鈎黨,被指爲有牽連的同黨 株治:株連懲治。 逡(qūn)巡:欲進不進、遲疑不決的樣子。 「非常」二句:非常之謀,指篡奪帝位的陰謀。 猝(cù)發,突然發動。 聖人:指崇禎皇帝朱由檢。 投繯(huán)道路:天啓七年,崇禎即位,將魏忠賢放逐到鳳陽去守陵,不久又派人去逮捕他。他得知消息後,畏罪弔死在路上。投繯,自縊;投,擲、扔;繯,繩圈,絞索。 抵罪:因犯罪而受相應的懲罰。 「而又有」二句:還有剃髮爲僧,閉門索居,假裝瘋顛而不知下落的。 辱人賤行:可恥的人格,卑賤的行爲。 暴(pù):顯露。 贈謚美顯:指崇禎追贈周順昌「忠介」的謚號。 美顯:美好榮耀。 加其土封:增修他們的墳墓。 百世之遇:百代的幸遇。 戶牖(yǒu):指家裏。戶,門;牖,窗。 隸使之:當作僕隸一樣差使他們。隸,名詞用作狀語,像對待奴僕那樣。 屈:使屈身,傾倒。 扼腕墓道:用手握腕,表示情緒激動、振奮或惋惜。 明死生之大:表明死生的重大意義。 匹夫:指平民,這裏指五義士。 社稷:國家。 冏(jiǒng)卿:太僕卿,官職名。 因之吳公:吳默,字因之。 太史:指翰林院修撰。 文起文公:文震孟,字文起。 孟長姚公:姚希孟,字孟長。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:42059161次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1