孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能。请轻之,以待来年,然后已,何如?”
孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年。”
翻译
戴盈之说:“地租以十分抽一为税率,免除关卡和集市的赋税,今年还办不到,请让我们先减轻一些,等到来年,等到明年再废止(现行的税制),怎么样?”
孟子说:“现在有个人每天偷邻居家的鸡,有人告诉他说:‘这不是君子的做法。’他说:‘请让我减少一些,每个月偷一只鸡,等到来年,然后完全改正(偷鸡的行为)。’如果知道做法不合道义,就赶快停止不做,为什么还要等到来年?”
释义/赏析
戴盈之:宋国大夫。
兹:年。
攘(rǎng):盗窃。
繁体原文
戴盈之曰:“什一,去關市之徵,今茲未能。請輕之,以待來年,然後已,何如?”
孟子曰:“今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘請損之,月攘一雞,以待來年,然後已。’如知其非義,斯速已矣,何待來年。”
翻译
戴盈之說:“地租以十分抽一爲稅率,免除關卡和集市的賦稅,今年還辦不到,請讓我們先減輕一些,等到來年,等到明年再廢止(現行的稅制),怎麼樣?”
孟子說:“現在有個人每天偷鄰居家的雞,有人告訴他說:‘這不是君子的做法。’他說:‘請讓我減少一些,每個月偷一隻雞,等到來年,然後完全改正(偷雞的行爲)。’如果知道做法不合道義,就趕快停止不做,爲什麼還要等到來年?”
释义/赏析
戴盈之:宋國大夫。
茲:年。
攘(rǎng):盜竊。