做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

吾庐记

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《吾庐记》 来自:《作品》

魏禧

魏禧,字冰叔,一字叔子,号裕斋,宁都人。明诸生。康熙己未举博学鸿词,辞不就试。有《魏叔子集》。
原文

季子礼,既倦于游,南极琼海,北抵燕,于是作屋于勺庭之左肩,曰:“此真吾庐矣!”名曰吾庐。 庐于翠微址最高,群山宫之,平畴崇田,参错其下,目之所周,大约数十里,故视勺庭为胜焉。于是高下其径,折而三之。松鸣于屋上,桃、李、梅、梨、梧桐、桂、辛夷之华,荫于径下,架曲直之木为槛,垩以蜃灰,光耀林木。 客曰:“斗绝之山,取蔽风雨足矣。季子举债而饰之,非也。”或曰:“其少衰乎!其将怀安也。” 方季子之南游也,驱车瘴癞之乡,蹈不测之波,去朋友,独身无所事事,而之琼海,至则飓风夜发屋,卧星露之下。兵变者再,索人而杀之,金铁鸣于堂户,尸交于衢,流血沟渎。客或以闻诸家。家人忧恐泣下,余谈笑饮食自若也。及其北游山东,方大饥,饥民十百为群,煮人肉而食。千里之地,草绝根,树无青皮。家人闻之,益忧恐,而季子竟至燕。 客有让余者曰:“子之兄弟一身矣,又唯子言之从。今季子好举债游,往往无故冲危难,冒险阻,而子不禁,何也?”余笑曰:“吾固知季子之无死也。吾之视季之举债冒险危而游,与举债而饰其庐,一也。且夫人各以得行其志为适。终身守闺门之内,选耎趑趄,盖井而观,腰舟而渡,遇三尺之沟,则色变不敢跳越,若是者,吾不强之适江湖。好极山川之奇,求朋友,揽风土之变,视客死如家,死乱如死病,江湖之死如衽席,若是者,吾不强使守其家。孔子曰:‘志士不忘在沟壑。’夫若是者,吾所不能而子弟能之,其志且乐为之,而吾何暇禁!” 季子为余言,渡海时舟中人眩怖不敢起,独起视海中月,作《乘月渡海歌》一首;兵变,阖而坐,作《海南道中诗》三十首。余乃笑吾幸不忧恐泣下也。 庐既成,易堂诸子,自伯兄而下皆有诗,四方之士闻者,咸以诗来会,而余为之记。

翻译
季子魏礼,已经对四方飘游的生活感到厌倦了:他曾经南面直到海南岛,北面到河北一带,于是筑屋于勺庭的左角,说:“这才真是我安身的地方了!”便名为“吾庐”。 吾庐在翠微峰上位址最高,群山围绕着它,高高低低的田地,交错其下,极目四望,大约有几十里,所以要比勺庭幽美。 他又顺应地势,将小径折成三段。松声迎风鸣于屋上,桃、李、梅、梨、梧桐、桂、辛夷这些花叶,掩映于径下,用曲直不一的木条做成栏杆,涂上了蚌壳灰,它的光泽便闪烁在林木之间了。 有人说:“筑屋于陡峭的山上,只要能遮蔽风雨就够了,季子却借债来布置,实在不值得。”也有人说:“大概季子的意志有些衰颓了吧,因而想过过安逸的生活。” 当季子南游的时候,车子奔驰在瘴气郁结的异乡,身冒不测的风险,远离朋友,独个儿无所作为,就此前往海南岛。到了那里,一夜之间大海风便将房屋吹毁,只得躺在露天之下。又碰到两次兵变,老百姓被乱兵搜寻到就遭杀害,刀剑之声响彻门庭,尸体堆积在大街上,鲜血流注于沟道。有的人把消息告诉家里,家里人吓得哭了,我却象平日一样谈笑吃喝。后来他又北游山东,恰巧逢到大荒年,灾民成群结队,煮人肉充饥。千里之内,连草根树皮都食尽了,家里人听到后,更加害怕,可是季子竟然还能到达河北。 有人责备我说:“您和季子是同胞兄弟,他又事事都听您的话,现在季子喜欢借债远游,常常受到意外的灾难,您为什么不加阻止?”我笑着说:“我原知季子是不会死的呀!我看季子的借债冒险而远游,和他的借债布置屋子是一样道理;而且人都以能实现自己志愿为舒畅。如果他只想毕生终老于内室之中,连走一步路也瞻前顾后、似进非进,盖上井盖才敢看井,系着腰舟才肯渡水,一见三尺宽的沟,立即大惊失色不敢跳越,象这样的人,我决不会强使他到江湖之上。反之,如果性喜纵情于奇山异水,寻访良朋好友,吸取各地不同的风土人情,把死在外地看作死在家里,死在变乱中看作死于疾病,死在江湖间看作死在床席上一样,象这样的人,我决不会强使他坐守在家里。孔子说:‘有志气的人是连死在山沟里也毫不顾虑的。’象这样的行动,我自己虽然做不到而子弟们却能做到,并且正是出于他们的志趣乐于做去,我连赞成都来不及怎么还能阻止呢?” 季子还对我说过:渡海时同船的人都被风浪颠簸得头晕心惊不敢起床,唯有他起而赏览海上月色,还作了一首《乘月渡海歌》。兵变时,他也镇定地闭门而坐,作了三十首《海南道中诗》。我听了,便暗笑自己幸亏没有象家里人那样吓得哭泣。 吾庐筑成后,易堂的各位人士,从我大哥以下都写诗纪念,各地文士得知后,也都以诗篇来聚会,我就写了这篇《吾庐记》。
释义/赏析
吾庐记:该文是作者借为其弟魏礼筑吾庐作记,写魏礼的为人,突出魏礼冒着险危去远游的性情,弘扬“志士不忘在沟壑”之精神。文章叙议交错,转换自然。 季子礼:魏礼,字和公,号季子。 极:远至。 琼海:琼州,今海南岛。 勺庭:作者翠微山堂号。 左肩:犹“左首”。 宫之:围绕。《礼记·丧大记》:“吾为庐宫之。”郑玄注:“宫,谓围障之也。” 参(cēn)错:参差交错。 周:至、遍及。 视勺庭为胜:比勺庭更好。视,比较。《吕氏春秋·仲秋》:“量大小,视长短,皆中度。” 高下其径:随地势高下为路。 辛夷:木名,亦称木兰,开紫红花。华,通“花”。 荫:遮蔽。 槛:栏干。 垩(è)以蜃灰:涂刷蛤壳粉。垩,涂刷;蜃,指大蛤。 斗绝:非常陡峭。斗,通“陡”。 其:揣度之词。 少:稍。 衰:减退、懈怠。 怀安:留恋家室,图安逸。唐代欧阳詹《出门赋》:“惕怀安以败名,曾何可以少留。” 瘴癞(laì):我国南方湿热,山林间蒸发之烟气,使人致病,故有此称。 去:离开。 发屋:揭去屋顶。 兵变:军队哗变,叛乱。 再:多次。 索:搜索。 金铁:指兵器。 尸交于衢:道路中尸体交错。衢,大道。 沟渎(dú):犹“沟壑”,山野溪谷。 以闻:以之闻,即告知的意思。 让:责备。 “子之兄弟一身矣”句:谓与兄弟关系至亲。之,与。《左传·文公十一年》:“皇父之二子死焉。”杜预注:“皇父与谷甥及牛父皆死。”一身,犹“一体”,喻关系密切。 无死:未死。 得行其志:做志愿要做的事。 适:适意。 闺门:内室。 选耎(ruǎn):怯懦。选,通“巽”,怯懦、柔弱。耎,同“软”。 趑趄(zījū):犹豫貌。 盖井而观:盖住井口观天,喻眼光闭塞。 腰舟而渡:腰间系着葫芦渡水。《庄子·逍遥游》:“今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮于江湖。”陆德明释文引司马彪的话说:“樽如酒器,缚之于身,浮于江湖,可以自渡。虑,犹结缀也。案,所谓腰舟。”后喻做事过于谨慎。《晋书·蔡谟传》:“性尤笃慎,每事必为过防,故时人云:‘蔡公过浮航,脱带腰舟。’” 极:穷尽。 揽风土之变:阅历各地风俗人情之变异。 死乱如死病:死于变乱同病死一样,谓不畏死于变乱。 衽(rèn):指家中床席。《仪礼·士丧礼》:“衽如初。”郑玄注:“衽,寝卧之席也。” 志士不忘在沟壑:出自《孟子·滕文公下》,赵岐注:“志士,守义者也。君子固穷,故常念死无棺椁殁沟壑而不恨也。”此语是孟子就齐景公不按常规方法招虞人,虞人不至而将其杀之一事说的,后文又有“孔子奚取焉?取非其招不往也”之语,该文作者便径直作“孔子曰”了。 何暇禁:何须禁止。 眩怖:头晕并惊恐。 阖(hé):闭门。 易堂诸子:作者与魏祥、魏礼,及李腾蛟、丘维屏、彭任等人,在翠微峰建立学舍,讲学论文,号易堂。 伯兄:大哥。
繁体原文
季子禮,旣倦於遊,南極瓊海,北抵燕,於是作屋於勺庭之左肩,曰:“此眞吾廬矣!”名曰吾廬。 廬於翠微址最高,群山宮之,平疇崇田,參錯其下,目之所周,大約數十里,故視勺庭爲勝焉。於是高下其徑,折而三之。松鳴於屋上,桃、李、梅、梨、梧桐、桂、辛夷之華,蔭於徑下,架曲直之木爲檻,堊以蜃灰,光耀林木。 客曰:“斗絶之山,取蔽風雨足矣。季子舉債而飾之,非也。”或曰:“其少衰乎!其將懷安也。” 方季子之南遊也,驅車瘴癩之鄉,蹈不測之波,去朋友,獨身無所事事,而之瓊海,至則颶風夜發屋,臥星露之下。兵變者再,索人而殺之,金鐵鳴於堂戶,尸交於衢,流血溝瀆。客或以聞諸家。家人憂恐泣下,余談笑飲食自若也。及其北遊山東,方大饑,飢民十百爲群,煮人肉而食。千里之地,草絶根,樹無靑皮。家人聞之,益憂恐,而季子竟至燕。 客有讓余者曰:“子之兄弟一身矣,又唯子言之從。今季子好舉債遊,往往無故衝危難,冒險阻,而子不禁,何也?”余笑曰:“吾固知季子之無死也。吾之視季之舉債冒險危而遊,與舉債而飾其廬,一也。且夫人各以得行其志爲適。終身守閨門之內,選耎趑趄,蓋井而觀,腰舟而渡,遇三尺之溝,則色變不敢跳越,若是者,吾不強之適江湖。好極山川之奇,求朋友,攬風土之變,視客死如家,死亂如死病,江湖之死如衽席,若是者,吾不強使守其家。孔子曰:‘志士不忘在溝壑。’夫若是者,吾所不能而子弟能之,其志且樂爲之,而吾何暇禁!” 季子爲余言,渡海時舟中人眩怖不敢起,獨起視海中月,作《乘月渡海歌》一首;兵變,闔而坐,作《海南道中詩》三十首。余乃笑吾幸不憂恐泣下也。 廬旣成,易堂諸子,自伯兄而下皆有詩,四方之士聞者,咸以詩來會,而余爲之記。
翻译
季子魏禮,已經對四方飄遊的生活感到厭倦了:他曾經南面直到海南島,北面到河北一帶,於是築屋於勺庭的左角,説:“這才眞是我安身的地方了!”便名爲“吾廬”。 吾廬在翠微峰上位址最高,群山圍繞著它,高高低低的田地,交錯其下,極目四望,大約有幾十里,所以要比勺庭幽美。 他又順應地勢,將小徑折成三段。松聲迎風鳴於屋上,桃、李、梅、梨、梧桐、桂、辛夷這些花葉,掩映於徑下,用曲直不一的木條做成欄杆,塗上了蚌殻灰,它的光澤便閃爍在林木之間了。 有人説:“築屋於陡峭的山上,衹要能遮蔽風雨就够了,季子卻借債來布置,實在不値得。”也有人説:“大槪季子的意志有些衰頽了吧,因而想過過安逸的生活。” 當季子南遊的時候,車子奔馳在瘴氣鬱結的異鄉,身冒不測的風險,遠離朋友,獨個兒無所作爲,就此前往海南島。到了那裏,一夜之間大海風便將房屋吹毁,衹得躺在露天之下。又碰到兩次兵變,老百姓被亂兵搜尋到就遭殺害,刀劍之聲響徹門庭,屍體堆積在大街上,鮮血流注於溝道。有的人把消息告訴家裏,家裏人嚇得哭了,我卻象平日一樣談笑喫喝。後來他又北遊山東,恰巧逢到大荒年,災民成群結隊,煮人肉充飢。千里之內,連草根樹皮都食盡了,家裏人聽到後,更加害怕,可是季子竟然還能到達河北。 有人責備我説:“您和季子是同胞兄弟,他又事事都聽您的話,現在季子喜歡借債遠遊,常常受到意外的災難,您爲什麽不加阻止?”我笑著説:“我原知季子是不會死的呀!我看季子的借債冒險而遠遊,和他的借債布置屋子是一樣道理;而且人都以能實現自己志願爲舒暢。如果他衹想畢生終老於內室之中,連走一步路也瞻前顧後、似進非進,蓋上井蓋纔敢看井,繫著腰舟纔肯渡水,一見三尺寬的溝,立即大驚失色不敢跳越,象這樣的人,我決不會強使他到江湖之上。反之,如果性喜縱情於奇山異水,尋訪良朋好友,吸取各地不同的風土人情,把死在外地看作死在家裏,死在變亂中看作死於疾病,死在江湖間看作死在牀席上一樣,象這樣的人,我決不會強使他坐守在家裏。孔子説:‘有志氣的人是連死在山溝裏也毫不顧慮的。’象這樣的行動,我自己雖然做不到而子弟們卻能做到,幷且正是出於他們的志趣樂於做去,我連贊成都來不及怎麽還能阻止呢?” 季子還對我説過:渡海時同船的人都被風浪顛簸得頭暈心驚不敢起牀,唯有他起而賞覽海上月色,還作了一首《乘月渡海歌》。兵變時,他也鎮定地閉門而坐,作了三十首《海南道中詩》。我聽了,便暗笑自己幸虧沒有象家裏人那樣嚇得哭泣。 吾廬築成後,易堂的各位人士,從我大哥以下都寫詩紀念,各地文士得知後,也都以詩篇來聚會,我就寫了這篇《吾廬記》。
释义/赏析
吾廬記:該文是作者藉爲其弟魏禮築吾廬作記,寫魏禮的爲人,突出魏禮冒著險危去遠遊的性情,弘揚“志士不忘在溝壑”之精神。文章敍議交錯,轉換自然。 季子禮:魏禮,字和公,號季子。 極:遠至。 瓊海:瓊州,今海南島。 勺庭:作者翠微山堂號。 左肩:猶“左首”。 宮之:圍繞。《禮記·喪大記》:“吾爲廬宮之。”鄭玄注:“宮,謂圍障之也。” 參(cēn)錯:參差交錯。 周:至,遍及。 視勺庭爲勝:比勺庭更好。視,比較。《呂氏春秋·仲秋》:“量大小,視長短,皆中度。” 高下其徑:隨地勢高下爲路。 辛夷:木名,亦稱木蘭,開紫紅花。華,通“花”。 蔭:遮蔽。 檻:欄干。 堊(è)以蜃灰:塗刷蛤殻粉。堊,塗刷;蜃,指大蛤。 斗絶:非常陡峭。斗,通“陡”。 其:揣度之詞。 少:稍。 衰:減退、懈怠。 懷安:畱戀家室,圖安逸。唐代歐陽詹《出門賦》:“惕懷安以敗名,曾何可以少畱。” 瘴癩(laì):我國南方濕熱,山林間蒸發之煙氣,使人致病,故有此稱。 去:離開。 發屋:揭去屋頂。 兵變:軍隊嘩變,叛亂。 再:多次。 索:搜索。 金鐵:指兵器。 屍交於衢:道路中屍體交錯。衢,大道。 溝瀆(dú):猶“溝壑”,山野溪谷。 以聞:以之聞,即告知的意思。 讓:責備。 “子之兄弟一身矣”句:謂與兄弟關係至親。之,與。《左傳·文公十一年》:“皇父之二子死焉。”杜預注:“皇父與穀甥及牛父皆死。”一身,猶“一體”,喩關係密切。 無死:未死。 得行其志:做志願要做的事。 適:適意。 閨門:內室。 選耎(ruǎn):怯懦。選,通“巽”,怯懦、柔弱。耎,同“軟”。 趑趄(zījū):猶豫貌。 蓋井而觀:蓋住井口觀天,喩眼光閉塞。 腰舟而渡:腰間繫著葫蘆渡水。《莊子·逍遙遊》:“今子有五石之瓠,何不慮以爲大樽,而浮於江湖。”陸德明釋文引司馬彪的話説:“樽如酒器,縛之於身,浮於江湖,可以自渡。慮,猶結綴也。案,所謂腰舟。”後喩做事過於謹愼。《晉書·蔡謨傳》:“性尤篤愼,每事必爲過防,故時人云:‘蔡公過浮航,脫帶腰舟。’” 極:窮盡。 攬風土之變:閲歷各地風俗人情之變異。 死亂如死病:死於變亂同病死一樣,謂不畏死於變亂。 衽(rèn):指家中牀席。《儀禮·士喪禮》:“衽如初。”鄭玄注:“衽,寢臥之席也。” 志士不忘在溝壑:出自《孟子·滕文公下》,趙岐注:“志士,守義者也。君子固窮,故常念死無棺椁歿溝壑而不恨也。”此語是孟子就齊景公不按常規方法招虞人,虞人不至而將其殺之一事説的,後文又有“孔子奚取焉?取非其招不往也”之語,該文作者便徑直作“孔子曰”了。 何暇禁:何須禁止。 眩怖:頭暈幷驚恐。 闔(hé):閉門。 易堂諸子:作者與魏祥、魏禮,及李騰蛟、丘維屛、彭任等人,在翠微峰建立學舍,講學論文,號易堂。 伯兄:大哥。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1