做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

示儿

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《示儿》 来自:《给孩子的诗》

陆游

宋越州山阴(今浙江绍兴)人,字务观,号放翁。陆陶山孙,陆宰子。少有文名。年十二能诗文,以荫补登仕郎。宋髙宗绍兴二十三年(西元一一五三年)两浙转运司锁厅试第一,以秦桧孙埙居其次,抑置为末。明年礼部试,主司复置前列,因论恢复,为桧黜落。桧死,绍兴二十八年(西元一一五八年)始为福州宁德主簿(清乾隆《宁德县志·巻三》)。绍兴三十年(西元一一六〇年),力除敕令所删定官(《建炎以来繫年要录·巻一百八十五》)。绍兴三十一年(西元一一六一年),迁大理寺司直(《建炎以来繫年要录·巻一百九十一》)兼宗正簿。宋孝宗即位,迁枢密院编修官兼编类圣政所检讨官,赐进士出身(《宋会要辑稿·选举九·十九》)。因论龙大渊、曾纯甫招权植党,出通判建康府。乾道元年(西元一一六五年),改通判隆兴府,以交结台谏,鼓唱是非,力说张魏公用兵论罢。乾道六年(西元一一七〇年),起通判夔州(《渭南文集·巻四十三·入蜀记》)。乾道八年(西元一一七二年),应王公明辟,为四川宣抚使干办公事。其後曾摄通判蜀州,知嘉州、荣州。淳熙二年(西元一一七五年),范石湖帅蜀,为成都路安抚司参议官(《渭南文集·巻十四·范待制诗集序》)。淳熙三年(西元一一七六年),被劾摄知嘉州时燕饮颓放,罢职奉祠,因自号放翁。淳熙五年(西元一一七八年),提举福建路常平茶监(《省斋文稿·巻七·送陆务观赴七闽提举常平茶事》)。淳熙六年(西元一一七九年),改提举江南西路(《渭南文集·巻十八·抚州广寿禅院经藏记》)。以奏发粟赈济灾民,被劾奉祠。淳熙十三年(西元一一八六年),起知严州(淳熙《严州图经·巻一》)。淳熙十五年(西元一一八八年),召除军器少监。宋光宗即位,迁礼部郎中兼实录院检讨官,未几,复被劾免(《宋会要辑稿·职官七十二·五十四》)。闲居十馀年。宋宁宗嘉泰二年(西元一二〇二年),诏同修国史,实录院同修撰,兼祕书监(《南宋馆阁续录·巻九》)。嘉泰三年(西元一二〇三年),宝谟阁待制致仕。开禧三年(西元一二〇七年),进爵渭南县伯。嘉定二年(西元一二一〇年)卒,年八十五。放翁毕生主张抗金,收复失地。与尤遂初、杨诚斋、范石湖并称为「南渡后四大家」。工诗、词、散文,亦长于史学,著作繁富。今存诗九千馀首,其诗内容极为丰富,风格雄浑豪放,多沈郁顿挫,感激豪宕之作,亦不乏清新之作。词作量不及诗篇,但亦富气吞残虏之概。杨升菴谓「放翁辞,纤丽处似淮海,雄慨处似东坡。」著有《渭南文集》五十巻,《剑南诗稿》八十五巻、《南唐书》、《老学菴笔记》等。生平见《宋史·巻三百九十五·陆游传》。
原文

死去元知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

翻译
我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。 因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!
释义/赏析
示儿:写给儿子们看。 元知:原本知道。元,通“原”。本来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“死去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“死去原知万事空”,因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为“元”,不常用通假字。 万事空:什么也没有了。 但:只是。 九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。 同:统一。 王师:指南宋朝廷的军队。 北定:将北方平定。 中原:指淮河以北被金人侵占的地区。 家祭:祭祀家中先人。 无忘:不要忘记。 乃翁:你的父亲,指陆游自己。
繁体原文
死去元知萬事空,但悲不見九州同。 王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
翻译
我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。 因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親!
释义/赏析
示兒:寫給兒子們看。 元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句爲“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中爲“死去原知萬事空”,因爲是通假字,所以並不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多爲“元”,不常用通假字。 萬事空:什麼也沒有了。 但:只是。 九州:這裏代指宋代的中國。古代中國分爲九州,所以常用九州指代中國。 同:統一。 王師:指南宋朝廷的軍隊。 北定:將北方平定。 中原:指淮河以北被金人侵佔的地區。 家祭:祭祀家中先人。 無忘:不要忘記。 乃翁:你的父親,指陸游自己。
拓展阅读
示儿赏析/ 陆游 / 〔宋代〕

  此陆游爱国诗中的又一首名篇。陆游一生致力于抗金斗争,一直希望能收复中原。虽然频遇挫折,却仍然未改变初衷。从诗中可以领会到诗人的爱国激情是何等的执着、深沉、热烈、真挚!也凝聚着诗人毕生的心事,诗人始终如一地抱着当时汉民族必然要光复旧物的信念,对抗战事业具有必胜的信心。题目是《示儿》,相当于遗嘱。在短短的篇幅中,诗人披肝沥胆地嘱咐着儿子,无比光明磊落,激动人心!浓浓的爱国之情跃然纸上。

  “死去元知万事空”,“元知”,本来就知道,是一个通假字;“万事空”,是说人死后万事万物都可无牵无挂了。但从诗人的情感流向来看,有着更加重要的一面,“元知万事空”这话看来平常,但就全诗来说非常重要。它不但表现了诗人生死所恋,死无所畏的生死观,更重要的是为下文的“但悲”起到了有力的反衬作用。“元”、“空”二字更加强劲有力,反衬出诗人那种“不见九州同”则死不瞑目的心情。

  “但悲不见九州同”描写诗人的悲怆心境。此句诗意是诗人向儿子们交代他至死也无法 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 李承林.中华句典 中华文典:高等教育出版社,2011-03:第531页-第532页
示儿创作背景/ 陆游 / 〔宋代〕

  此作于公元1210年(宁宗嘉定三年),八十五岁的陆游一病不起,此诗为陆游的绝笔,既是诗人的遗嘱,也是诗人发出的最后的抗战号召。表达了诗人的无奈以及对收复失地的期盼。

查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 颜邦逸,赵雪沛.大学生人文素质教育教材 文学作品赏析:中国古典诗歌:哈尔滨工程大学出版社,2004年03月:第394页-第395页
示儿译文及注释/ 陆游 / 〔宋代〕

译文
原本知道死去之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家统一。
当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了告诉我!

注释
示儿:写给儿子们看。
元知:原本知道。元,通“原”。本来。在苏教版等大部分教材中本第一句为“死去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“死去原知万事空”,因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为“元”,不常用通假字。
万事空:什么也没有了。
但:只是。
悲:悲伤。
九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。
同:统一。
王师:指南宋朝廷的军队。
北定:将北方平定。
中原:指淮河以北被金人侵占的地区。
家祭:祭祀家中先人。
无忘:不要忘记。
乃翁:你们的父亲,指