原文
露花烟草,寂寞五云三岛。正春深,貌减潜销玉,香残尚惹襟。
竹疏虚槛静,松密醮坛阴。何事刘郎去,信沉沉。
翻译
鲜花凝结着露水,芳草笼罩着轻烟,寂寞的仙岛上祥云缭绕,春色正深。她一天天憔悴,玉貌在寂寞中暗暗消减,只有阵阵残香还留在衣襟上。几竿稀疏的竹子静静地伫立在门槛外,茂密的松林里醮坛陈设在树荫里。不知刘郎为什么就这样离去了,音信杳无,只让人空劳牵挂。
释义/赏析
女冠子:女冠即女道士,此调最初是咏女道士的,故以此名之。原为唐教坊曲名。小令始于温庭筠,长调始于柳永。
五云:五色祥云,为仙人所御。
三岛:指仙境。
“貌减”句:指女子如玉的肌体暗暗消瘦。惹:沾染。
醮(jiào)坛:道士祈祷用的祭坛。
刘郎:刘晨,用东汉刘晨、阮肇人天台山遇仙之事。此处指女子的情人。
繁体原文
露花菸草,寂寞五雲三島。正春深,貌減潛銷玉,香殘尚惹襟。
竹疏虛檻靜,鬆密醮壇陰。何事劉郎去,信沈沈。
翻译
鮮花凝結着露水,芳草籠罩着輕煙,寂寞的仙島上祥雲繚繞,春色正深。她一天天憔悴,玉貌在寂寞中暗暗消減,只有陣陣殘香還留在衣襟上。幾竿稀疏的竹子靜靜地佇立在門檻外,茂密的松林裏醮壇陳設在樹蔭裏。不知劉郎爲什麼就這樣離去了,音信杳無,只讓人空勞牽掛。
释义/赏析
女冠子:女冠即女道士,此調最初是詠女道士的,故以此名之。原爲唐教坊曲名。小令始於溫庭筠,長調始於柳永。
五雲:五色祥雲,爲仙人所御。
三島:指仙境。
“貌減”句:指女子如玉的肌體暗暗消瘦。惹:沾染。
醮(jiào)壇:道士祈禱用的祭壇。
劉郎:劉晨,用東漢劉晨、阮肇人天台山遇仙之事。此處指女子的情人。