做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

滕待制宗谅墓志铭

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《滕待制宗谅墓志铭》 来自:《作品》

范仲淹

范仲淹,字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家和文学家,世称“范文正公”。生于武宁军(治所徐州)(一说河北真定府)。祖籍邠州(今陕西省彬县),先人迁居苏州吴县(今江苏苏州),唐朝宰相范履冰的后人。他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬。1052年(皇祐四年)五月二十日病逝于徐州,终年64岁。是年十二月葬于河南伊川万安山,谥文正,封楚国公、魏国公。有《范文正公全集》传世,通行有清康熙岁寒堂刻版本,附《年谱》及《言行拾遗事录》等。
原文

君讳宗谅,字子京。大中祥符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人。及君历潍、连、泰三州从事,在泰日,予为盐官于郡下,见君职事外,孜孜聚书作文章,爱宾客。又与予同护海堰之役,遇大风至,即夕潮上,兵民惊逸,吏皆苍惶,不能止,君独神色不变,缓谈其利害,众意乃定。予始知君必非常之才而心爱焉。 君去海陵,得召试学士院,迁殿中丞。时明肃太后晚年未还政间,君尝有鲠议。暨明肃厌代,朝廷擢当时敢言者,赠右司谏,拜左正言,迁左司谏。西戎犯塞,边牧难其人,朝廷进君刑部员外郎、知泾州,赐金紫。及葛怀敏败绩于定州,寇兵大入,诸郡震骇,君以城中乏兵,呼农民数千,皆戎服登城,州人始安。又以金缯募敢捷之士,昼夜探伺,知寇远近及其形势。君手操简檄,关白诸郡,日二三次,诸郡莫不感服。予时为环庆路经略部署,闻怀敏之败,引藩汉兵为三道以助泾原之虚,时定州事后,阴翳近十日,士皆沮怯,君咸用牛酒迎劳,霈然霑足,士众莫不增气。又泾州士兵多没于定州,君悉籍其姓名,列于佛寺,哭而祭之。复抚其妻孥,各从其欲,无一失所者。及君去泾之日,其战卒妻孥数百口,环其亭馆而号送之,观者为流涕。 会御史梁坚奏劾君用度不节,至本路费库钱十六万缗。及遣中使检察,乃君受署之始,诸部属羌之长千余人皆来谒见,悉遣劳之,其费近三千缗,盖故事也。坚以诸军月给并而言之,诬以其数尔。予时待罪政府,尝力辩之。降一官,仍充天章阁待制、知虢州,又徙知岳州。君知命乐职,庶务毕葺。迁知苏州,俄感疾,以某年月日,薨于郡之黄堂,享年五十七。

翻译
滕君名叫宗谅,字子京。大中祥符八年春天,和我一起考中进士,才和他交游,然而并没有深入了解他的为人。等到他历任潍州、连州、泰州从事以后,在泰州时,我在泰州(西溪镇)做盐官,看到滕君在本职工作之外,勤勉地搜集图书写作文章,喜欢(结交)宾客。又和我一同参加守护海堤的差使,遇到大风刮来,当晚潮水涌上来,士兵和百姓担心而逃跑,官吏都惊慌害怕,不能停止,惟独滕君神色不变,缓缓地谈论着海堤的利害关系,大家的心绪才安定下来。我才知道滕君一定是不寻常的人,才从内心喜欢他。 滕君离开海陵,得到机会被皇帝召来面试考入学士院,后升迁为殿中丞。当时正是明肃太后晚年没有把政权还给皇帝的时候,滕君曾经发表过刚直的议论。等到明肃太后去世后,朝廷提拔当时敢于发表见解的人,赠给(滕君)右司谏,授予左正言的官职,又升迁为左司谏。西边的少数民族侵犯边塞,朝廷为谁来做守卫边疆的行政长官为难,就晋升滕君为刑部员外郎、泾州知州,赐给他金鱼袋及紫服。等到葛怀敏在定州打了败仗,贼兵大规模进犯,各郡都惊惧,滕君因为泾州城内缺乏士兵,就喊来几千个农民,都穿上军服登上城墙,泾州城的人才安定下来。又用金银财物招募勇敢轻捷的人,日夜侦察,了解敌人距离远近和情形势态。滕君手拿征召文书,向各郡陈述情况,每天两三次,各郡没有不感动佩服的。我当时担任环庆路经略部署,听说葛怀敏打了败仗,率领外族、汉族军队分为三路来援助泾原的兵备之虚,当时正是定州之役后,又加上冰雪苦寒近十天,士卒都沮丧胆怯,滕君都用牛肉美酒迎接犒劳,恩泽普降,士兵没有不情绪高涨的。另外泾州的士兵大多战死在定州,滕君将他们的姓名全部登记下来,在佛寺里列出,哭着祭祀他们。又安抚他们的妻子儿女,分别满足他们的想法,没有一个成为无家可归的人。等到滕君离开泾州的那一天,那些战死士兵的妻子儿女们几百人,都围在他住的馆舍边哭着给他送行,看到的人都流下了眼泪。 恰逢御史梁坚上奏章弹劾滕君用度不节俭,以致于泾州路使用国库钱十六万缗。等到皇帝派遣使者检察,(才知道)是滕君刚上任的时候,各部所管辖的一千多位羌族首领来进见,都慰劳打发他们,花费了近三千缗,大概这种做法也是旧例。梁坚把各军队的每月军饷(与三千缗钱)合并来说这件事,用那个数字诬陷他。我当时正在朝廷任职,曾经竭力为他辩护。滕宗谅被降了一级官职,仍然担任天章阁待制、做虢州知州,又调做岳州知州。滕君懂得天命,乐于职守,各种政务都进行整治。升职做苏州知州,不久染上疾病,在某年某月某天,在苏州黄堂去世,享年五十七。
释义/赏析
繁体原文
君諱宗諒,字子京。大中祥符八年春,與予同登進士第,始從之遊,然未篤知其爲人。及君歷濰、連、泰三州從事,在泰日,予爲鹽官於郡下,見君職事外,孜孜聚書作文章,愛賓客。又與予同護海堰之役,遇大風至,即夕潮上,兵民驚逸,吏皆蒼惶,不能止,君獨神色不變,緩談其利害,衆意乃定。予始知君必非常之才而心愛焉。 君去海陵,得召試學士院,遷殿中丞。時明肅太后晚年未還政間,君嘗有鯁議。暨明肅厭代,朝廷擢當時敢言者,贈右司諫,拜左正言,遷左司諫。西戎犯塞,邊牧難其人,朝廷進君刑部員外郎、知涇州,賜金紫。及葛懷敏敗績於定州,寇兵大入,諸郡震駭,君以城中乏兵,呼農民數千,皆戎服登城,州人始安。又以金繒募敢捷之士,晝夜探伺,知寇遠近及其形勢。君手操簡檄,關白諸郡,日二三次,諸郡莫不感服。予時爲環慶路經略部署,聞懷敏之敗,引藩漢兵爲三道以助涇原之虛,時定州事後,陰翳近十日,士皆沮怯,君鹹用牛酒迎勞,霈然霑足,士衆莫不增氣。又涇州士兵多沒於定州,君悉籍其姓名,列於佛寺,哭而祭之。復撫其妻孥,各從其欲,無一失所者。及君去涇之日,其戰卒妻孥數百口,環其亭館而號送之,觀者爲流涕。 會御史樑堅奏劾君用度不節,至本路費庫錢十六萬緡。及遣中使檢察,乃君受署之始,諸部屬羌之長千餘人皆來謁見,悉遣勞之,其費近三千緡,蓋故事也。堅以諸軍月給並而言之,誣以其數爾。予時待罪政府,嘗力辯之。降一官,仍充天章閣待制、知虢州,又徙知嶽州。君知命樂職,庶務畢葺。遷知蘇州,俄感疾,以某年月日,薨於郡之黃堂,享年五十七。
翻译
滕君名叫宗諒,字子京。大中祥符八年春天,和我一起考中進士,才和他交遊,然而並沒有深入瞭解他的爲人。等到他歷任濰州、連州、泰州從事以後,在泰州時,我在泰州(西溪鎮)做鹽官,看到滕君在本職工作之外,勤勉地蒐集圖書寫作文章,喜歡(結交)賓客。又和我一同參加守護海堤的差使,遇到大風颳來,當晚潮水涌上來,士兵和百姓擔心而逃跑,官吏都驚慌害怕,不能停止,惟獨滕君神色不變,緩緩地談論着海堤的利害關係,大家的心緒才安定下來。我才知道滕君一定是不尋常的人,才從內心喜歡他。 滕君離開海陵,得到機會被皇帝召來面試考入學士院,後升遷爲殿中丞。當時正是明肅太后晚年沒有把政權還給皇帝的時候,滕君曾經發表過剛直的議論。等到明肅太后去世後,朝廷提拔當時敢於發表見解的人,贈給(滕君)右司諫,授予左正言的官職,又升遷爲左司諫。西邊的少數民族侵犯邊塞,朝廷爲誰來做守衛邊疆的行政長官爲難,就晉升滕君爲刑部員外郎、涇州知州,賜給他金魚袋及紫服。等到葛懷敏在定州打了敗仗,賊兵大規模進犯,各郡都驚懼,滕君因爲涇州城內缺乏士兵,就喊來幾千個農民,都穿上軍服登上城牆,涇州城的人才安定下來。又用金銀財物招募勇敢輕捷的人,日夜偵察,瞭解敵人距離遠近和情形勢態。滕君手拿徵召文書,向各郡陳述情況,每天兩三次,各郡沒有不感動佩服的。我當時擔任環慶路經略部署,聽說葛懷敏打了敗仗,率領外族、漢族軍隊分爲三路來援助涇原的兵備之虛,當時正是定州之役後,又加上冰雪苦寒近十天,士卒都沮喪膽怯,滕君都用牛肉美酒迎接犒勞,恩澤普降,士兵沒有不情緒高漲的。另外涇州的士兵大多戰死在定州,滕君將他們的姓名全部登記下來,在佛寺裏列出,哭着祭祀他們。又安撫他們的妻子兒女,分別滿足他們的想法,沒有一個成爲無家可歸的人。等到滕君離開涇州的那一天,那些戰死士兵的妻子兒女們幾百人,都圍在他住的館舍邊哭着給他送行,看到的人都流下了眼淚。 恰逢御史樑堅上奏章彈劾滕君用度不節儉,以致於涇州路使用國庫錢十六萬緡。等到皇帝派遣使者檢察,(才知道)是滕君剛上任的時候,各部所管轄的一千多位羌族首領來進見,都慰勞打發他們,花費了近三千緡,大概這種做法也是舊例。樑堅把各軍隊的每月軍餉(與三千緡錢)合併來說這件事,用那個數字誣陷他。我當時正在朝廷任職,曾經竭力爲他辯護。滕宗諒被降了一級官職,仍然擔任天章閣待制、做虢州知州,又調做嶽州知州。滕君懂得天命,樂於職守,各種政務都進行整治。升職做蘇州知州,不久染上疾病,在某年某月某天,在蘇州黃堂去世,享年五十七。
释义/赏析
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41374153次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1