做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

室思

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《室思》 来自:《作品》

徐幹

汉末文学家、哲学家、诗人,字伟长,“建安七子”之一。以诗、辞赋、政论著称。代表作:《中论》《答刘桢》《玄猿赋》。其著作《中论》,对历代统治者和文学者影响深远。其少年时,正值汉灵帝末年,宦官专权,朝政腐败,而徐干却专志于学。当时的州郡牧慕徐干才名“礼命蹊躇,连武欲致之”。他“轻官忽禄,不耽世荣”。曹操曾任他为司空军谋祭酒参军、五官将文学,他以病辞官;“潜身穷巷,颐志保真”,虽“并日而食”,过着极贫寒清苦的生活,却从不悲愁。曹操又任命他为上艾长,他仍称疾不就。建安中,看到曹操平定北方,中国统一有望,即应召为司空军谋祭酒掾属,转五官将文学,历五、六年,以疾辞归。“身穷穷巷,颐志保真”,虽“并日而食”,亦“不以为戚”。(引并见《中论序》)后授上艾长,也因病未就。建安二十二年(217)春,瘟疫流行,干亦染疾而卒。后来曹丕论及徐干时说:“观古今文人类不护细行,鲜能以名节自立,而伟长独怀文抱质,恬淡寡欲,有箕山之志,可谓彬彬君子矣!”
原文

【其一】 沉阴结愁忧,愁忧为谁兴。 念与君生别,各在天一方。 良会未有期,中心摧且伤。 不聊忧飧食,慊慊常饥空。 端坐而无为,仿佛君容光。 【其二】 峩峩高山首,悠悠万里道。 君去日已远,郁结令人老。 人生一世间,忽若暮春草。 时不可再得,何为自愁恼。 每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。 【其三】 浮云何洋洋,愿因通我辞。 飘飖不可寄,徙倚徒相思。 人离皆复会,君独无返期。 自君之出矣,明镜暗不治。 思君如流水,何有穷已时。 【其四】 惨惨时节尽,兰华凋复零。 喟然长叹息,君期慰我情。 展转不能寐,长夜何绵绵。 蹑履起出户,仰观三星连。 自恨志不遂,泣涕如涌泉。 【其五】 思君见巾栉,以益我劳勤。 安得鸿鸾羽,觏此心中人。 诚心亮不遂,掻首立悁悁。 何言一不见,复会无因缘。 故如比目鱼,今隔如参辰。 【其六】 人靡不有初,想君能终之。 别来历年岁,旧恩何可期。 重新而忘故,君子所尤讥。 寄身虽在远,岂忘君须臾。 既厚不为薄,想君时见思。

翻译
释义/赏析
沉阴:形容忧伤的样子。 不聊:不是因为。聊,赖,因。 飧(sūn):熟食。 慊慊(qiàn qiàn):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。 仿佛:迷离不清的样子,这里指想象。 「端坐而无为,仿佛君容光」句:我坐着干不下别的事,想象着你的仪容。 郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。 诵:忆念。 鸿恩:大恩,厚意。 贱躯:妇女自指。 「每诵昔鸿恩,贱躯焉足保」句:每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢? 洋洋:舒卷自如的样子。 通我辞:为我通辞,传话给远方的人。 徙倚:低徊流连的样子。徒,空自、白白地。 不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹《诗经·伯兮》「谁适为容」之意。 惨惨:伤心的样子。 时节:时令季节。 兰华:即兰花。 喟(kuì)然:伤心的样子。 期:读如其,恳请的语气。或曰「君期慰我情」,似应作「期君慰我情」。期,期待,盼望。 蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。 三星:即参星。《诗经·绸缪》:「绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?」这原是一首描写结婚的诗。这里是说,妇女仰望三星,想到昔日结婚的情景,越发感到自己目前的孤独。 巾栉(zhì):手巾、篦子,泛指洗梳用具。 益:增添。 「思君见巾栉,以益我劳勤」句:见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。 觏(gòu):遇见。 亮:实在,诚然。 不遂:不能如愿。 悁悁:忧劳的样子。 故:从前。 比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。 参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。 「人靡不有初,想君能终之」句:《诗经·荡》:「靡不有初,鲜克有终。」意思是人们办事情开头往往都不错(有初),但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。 期:期待,希望。 「别来历年岁,旧恩何可期」句:离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗? 尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。 须臾:片刻。 「既厚不为薄,想君时见思」句:当初既然那么感情深厚,现在想来也就不会淡薄了,估计你还是会时常想念我的。
繁体原文
【其一】 沉陰結愁憂,愁憂爲誰興。 念與君生別,各在天一方。 良會未有期,中心摧且傷。 不聊憂飧食,慊慊常飢空。 端坐而無爲,髣髴君容光。 【其二】 峩峩高山首,悠悠萬里道。 君去日已遠,鬱結令人老。 人生一世間,忽若暮春草。 時不可再得,何爲自愁惱。 每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。 【其三】 浮雲何洋洋,願因通我辭。 飄颻不可寄,徙倚徒相思。 人離皆復會,君獨無返期。 自君之出矣,明鏡暗不治。 思君如流水,何有窮已時。 【其四】 慘慘時節盡,蘭華凋復零。 喟然長嘆息,君期慰我情。 展轉不能寐,長夜何綿綿。 躡履起出戶,仰觀三星連。 自恨志不遂,泣涕如涌泉。 【其五】 思君見巾櫛,以益我勞勤。 安得鴻鸞羽,覯此心中人。 誠心亮不遂,掻首立悁悁。 何言一不見,復會無因緣。 故如比目魚,今隔如參辰。 【其六】 人靡不有初,想君能終之。 別來歷年歲,舊恩何可期。 重新而忘故,君子所尤譏。 寄身雖在遠,豈忘君須臾。 既厚不爲薄,想君時見思。
翻译
释义/赏析
沉陰:形容憂傷的樣子。 不聊:不是因爲。聊,賴,因。 飧(sūn):熟食。 慊慊(qiàn qiàn):空虛不滿的樣子。這二句是説,幷不是缺少喫的東西,但自己時常感到空虛飢餓。這是用飢餓來比相思之情。 髣髴:迷離不清的樣子,這裏指想象。 「端坐而無爲,髣髴君容光」句:我坐著幹不下別的事,想象著你的儀容。 鬱結:沉鬱糾結,指憂愁痛苦之深。 誦:憶念。 鴻恩:大恩,厚意。 賤軀:婦女自指。 「每誦昔鴻恩,賤軀焉足保」句:每當我想起你對我的深恩厚意,我就覺得自己喫些苦又算得了什麽呢? 洋洋:舒卷自如的樣子。 通我辭:爲我通辭,傳話給遠方的人。 徙倚:低徊流連的樣子。徒,空自、白白地。 不治:不修整,這裏指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩經·伯兮》「誰適爲容」之意。 慘慘:傷心的樣子。 時節:時令季節。 蘭華:即蘭花。 喟(kuì)然:傷心的樣子。 期:讀如其,懇請的語氣。或曰「君期慰我情」,似應作「期君慰我情」。期,期待,盼望。 躡履:穿鞋而不提後幫,即俗所謂趿拉。 三星:即參星。《詩經·綢繆》:「綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?」這原是一首描寫結婚的詩。這裏是説,婦女仰望三星,想到昔日結婚的情景,越發感到自己目前的孤獨。 巾櫛(zhì):手巾、篦子,泛指洗梳用具。 益:增添。 「思君見巾櫛,以益我勞勤」句:見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。 覯(gòu):遇見。 亮:實在,誠然。 不遂:不能如願。 悁悁:憂勞的樣子。 故:從前。 比目魚:指鰈魚和鮃魚。鰈負的兩眼都長在身體的右面,鮃魚的兩眼都長在身體的左面,兩種魚不合幷不能遊行。古人常以比目魚來比喩恩愛夫妻。 參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。 「人靡不有初,想君能終之」句:《詩經·蕩》:「靡不有初,鮮克有終。」意思是人們辦事情開頭往往都不錯(有初),但能够善始善終的卻很少。這裏反用其意説,我想你是能善始善終的。 期:期待,希望。 「別來歷年歲,舊恩何可期」句:離別已經好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎? 尤譏:譴責,譏刺。尤,責怪。 須臾:片刻。 「旣厚不爲薄,想君時見思」句:當初旣然那麽感情深厚,現在想來也就不會淡薄了,估計你還是會時常想念我的。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:40843885次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1