孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
孟子自范之齐,望见齐王之子。喟然叹曰:“居移气,养移体,大哉居乎!夫非尽人之子与?”
孟子曰:“王子宫室、车马、衣服多与人同,而王子若彼者,其居使之然也;况居天下之广居者乎?鲁君之宋,呼于垤泽之门。守者曰:‘此非吾君也,何其声之似我君也?’此无他,居相似也。”
翻译
孟子从范邑到齐国都城,远远地看见齐王的儿子,长叹一声说:“居处环境改变气质,所得奉养改变体质,居处环境真是太重要了。他不同样都是人的儿子吗,为什么显得那么特别?”
孟子说:“王子的住所、车马和衣服大多和别人相同,而王子却那样与众不同,就是因为他所居住的环境使他这样的。何况居住在‘仁’这个天下最宽广住所中的人呢?鲁国的国君到宋国去,在宋国的东南城门下喊话。守城人说:‘这个人不是我们的国君,为什么他的声音和我们国君这样相似呢?’这没有别的原因,是由于居处环境相似罢了。”
释义/赏析
范:古地名,在今山东莘县境内。齐王之子:指齐宣王,尚在为其父守孝。
广居:指“仁”。
垤(dié)泽之门:宋国都邑东南门。
繁体原文
孟子自範之齊,望見齊王之子。喟然嘆曰:“居移氣,養移體,大哉居乎!夫非盡人之子與?”
孟子曰:“王子宮室、車馬、衣服多與人同,而王子若彼者,其居使之然也;況居天下之廣居者乎?魯君之宋,呼於垤澤之門。守者曰:‘此非吾君也,何其聲之似我君也?’此無他,居相似也。”
翻译
孟子從範邑到齊國都城,遠遠地看見齊王的兒子,長嘆一聲說:“居處環境改變氣質,所得奉養改變體質,居處環境真是太重要了。他不同樣都是人的兒子嗎,爲什麼顯得那麼特別?”
孟子說:“王子的住所、車馬和衣服大多和別人相同,而王子卻那樣與衆不同,就是因爲他所居住的環境使他這樣的。何況居住在‘仁’這個天下最寬廣住所中的人呢?魯國的國君到宋國去,在宋國的東南城門下喊話。守城人說:‘這個人不是我們的國君,爲什麼他的聲音和我們國君這樣相似呢?’這沒有別的原因,是由於居處環境相似罷了。”
释义/赏析
範:古地名,在今山東莘縣境內。齊王之子:指齊宣王,尚在爲其父守孝。
廣居:指“仁”。
垤(dié)澤之門:宋國都邑東南門。