原文
门前五柳侵江路,庄儿紧依白萍渡。除彭泽县令无心做,渊明老子达时务。频将浊酒沽,识破兴亡数,醉时节笑捻着黄花去。
金谷园那得三生富,铁门限枉作千年妒,汨罗江空把三闾污,北邙山谁是千钟禄。想应陶令杯,不到刘伶墓。怎相逢不饮空归去。
翻译
释义/赏析
五柳:陶渊明曾著《五柳先生传》以自况,后以「门前五柳」指隐逸之士的住所。
白萍渡:长满白萍的渡口,这也常常是隐士来往之处。
「除彭泽令」句:陶渊明曾做了八十四天的彭泽令,因不为五斗米折腰,挂印回乡。除,任命。
浊酒:新酿之酒。
识破兴亡数:看透了兴亡的命运。数,命运。
「醉时」句:陶渊明生性嗜酒,又爱菊。萧统《陶渊明传》载:「(陶渊明)尝九月九日出宅边菊丛中坐。久之,满手把菊,忽值(江州刺史王)弘送酒至,即便就酌,醉而归。」
金谷园:晋石崇所建,在洛阳城西。石崇以奢富著称,常在金谷园中宴宾取乐。此句意谓富贵不能长久。
铁门限:铁门槛,比喻过不去的关口。范成大《重九日行营寿藏之地》诗:「纵有千年铁门限,终须一个土馒头。」
汨(mì)罗江:在今湖南岳阳。屈原遭放逐后,自沉于汩罗江。三闾:指屈原,屈原曾为楚三闾大夫,掌管屈、昭、景三姓贵族的事。
北邙(mánɡ)山:在洛阳市北,东汉及魏的王侯公卿多葬于此。
千钟禄:指高官厚禄。钟,《左传》有:「釜十则钟。」杜元凱注:「(钟)六斛四斗。」
陶令杯:陶渊明曾做彭泽令,又性嗜酒,故云「陶令杯」。
刘伶:西晋沛国(今安徽宿州)人,字伯伦,性嗜酒,竹林七贤之一,曾著有《酒德颂》,藐视礼法,颂扬饮酒。
繁体原文
門前五柳侵江路,莊兒緊依白萍渡。除彭澤縣令無心做,淵明老子達時務。頻將濁酒沽,識破興亡數,醉時節笑捻著黃花去。
金谷園那得三生富,鐵門限枉作千年妒,汨羅江空把三閭污,北邙山誰是千鍾祿。想應陶令杯,不到劉伶墓。怎相逢不飲空歸去。
翻译
释义/赏析
五柳:陶淵明曾著《五柳先生傳》以自況,後以「門前五柳」指隱逸之士的住所。
白萍渡:長滿白萍的渡口,這也常常是隱士來往之處。
「除彭澤令」句:陶淵明曾做了八十四天的彭澤令,因不爲五斗米折腰,挂印回鄉。除,任命。
濁酒:新釀之酒。
識破興亡數:看透了興亡的命運。數,命運。
「醉時」句:陶淵明生性嗜酒,又愛菊。蕭統《陶淵明傳》載:「(陶淵明)嘗九月九日出宅邊菊叢中坐。久之,滿手把菊,忽値(江州刺史王)弘送酒至,即便就酌,醉而歸。」
金谷園:晉石崇所建,在洛陽城西。石崇以奢富著稱,常在金谷園中宴賓取樂。此句意謂富貴不能長久。
鐵門限:鐵門檻,比喩過不去的關口。范成大《重九日行營壽藏之地》詩:「縱有千年鐵門限,終須一箇土饅頭。」
汨(mì)羅江:在今湖南岳陽。屈原遭放逐後,自沉於汩羅江。三閭:指屈原,屈原曾爲楚三閭大夫,掌管屈、昭、景三姓貴族的事。
北邙(mánɡ)山:在洛陽市北,東漢及魏的王侯公卿多葬於此。
千鍾祿:指高官厚祿。《左傳》有:「釜十則鍾。」杜元凱注:「(鍾)六斛四斗。」
陶令杯:陶淵明曾做彭澤令,又性嗜酒,故云「陶令杯」。
劉伶:西晉沛國(今安徽宿州)人,字伯倫,性嗜酒,竹林七賢之一,曾著有《酒德頌》,藐視禮法,頌揚飲酒。