杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,"大杜“。与李商隐并称“小李杜”。
原文
百感中来不自由,角声孤起夕阳楼。
碧山终日思无尽,芳草何年恨即休。
睫在眼前长不见,道非身外更何求。
谁人得似张公子,千首诗轻万户侯。
翻译
诸多感慨不由自主从内心生出来,远处角声传到夕阳映照的九峰楼。
我对您的想念就像这青山不改貌,离别的怅惘有如香草的没有尽头。
睫毛长在眼前偏就是常常看不见,有着高尚的道德就可以别无所求。
有哪个及得上您张公子这样清高,诗章千首不把万户侯放在眼里头。
释义/赏析
九峰楼:一作九华楼。在今安徽省贵池县九华门上,唐建。
百感:种种感慨。
中:内心。
自由:由自己作主;不受限制和拘束。
角声:画角之声。古代军中吹角以为昏明之节。角,古乐器名。出西北游牧民族,鸣角以示晨昏。军中多用作军号。
孤起:单独响起或远远地响起。孤,单独。
夕阳:傍晚的太阳。或指山的西面。
碧山:青山。
终日:整天。
思无尽:想念没有穷尽没有止境。
芳草:香草。
恨:失悔、遗憾。
即休:停止、罢休。
即:至,到。
睫:眼睑边缘的细毛。
长:常常;经常。
道:道德;道义。
得似:怎似、何如。
张公子:张祜。张祜字承吉,清河(今属河北)人。初寓姑苏,后至长安,又至淮南。爱丹阳曲阿地,隐居以终。是当时的著名诗人。
繁体原文
百感中來不自由,角聲孤起夕陽樓。
碧山終日思無盡,芳草何年恨即休。
睫在眼前長不見,道非身外更何求。
誰人得似張公子,千首詩輕萬戶侯。
翻译
諸多感慨不由自主從內心生出來,遠處角聲傳到夕陽映照的九峰樓。
我對您的想念就像這青山不改貌,離別的悵惘有如香草的沒有盡頭。
睫毛長在眼前偏就是常常看不見,有著高尚的道德就可以別無所求。
有哪個及得上您張公子這樣清高,詩章千首不把萬戶侯放在眼裡頭。
释义/赏析
九峰樓:一作九華樓。在今安徽省貴池縣九華門上,唐建。
百感:種種感慨。
中:內心。
自由:由自己作主;不受限制和拘束。
角聲:畫角之聲。古代軍中吹角以為昏明之節。角,古樂器名。出西北遊牧民族,鳴角以示晨昏。軍中多用作軍號。
孤起:單獨響起或遠遠地響起。孤,單獨。
夕陽:傍晚的太陽。或指山的西面。
碧山:青山。
終日:整天。
思無盡:想念沒有窮盡沒有止境。
芳草:香草。
恨:失悔、遺憾。
即休:停止、罷休。
即:至,到。
睫:眼瞼邊緣的細毛。
長:常常;經常。
道:道德;道義。
得似:怎似、何如。
張公子:張祜。張祜字承吉,清河(今屬河北)人。初寓姑蘇,後至長安,又至淮南。愛丹陽曲阿地,隱居以終。是當時的著名詩人。