做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

长恨歌

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《长恨歌》 来自:《唐诗三百首》

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
原文

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 杨家有女初长成,养在深闺人未识。 天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。 云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。 春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。 后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。 金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。 姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。 遂令天下父母心,不重生男重生女。 骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。 缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。 渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。 九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。 翠华摇摇行复止,西出都门百馀里。 六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。 花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。 君王掩面救不得,回看血泪相和流。 黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。 峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。 蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。 行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。 天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。 马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。 君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。 归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。 芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。 春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。 西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。 梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。 夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。 迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。 鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。 悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。 临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。 为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。 排空驭气奔如电,升天入地求之遍。 上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。 忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。 楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。 中有一人字太真,雪肤花貌参差是。 金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。 闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。 揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。 云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。 风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。 玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。 含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。 昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。 回头下望人寰处,不见长安见尘雾。 唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。 钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。 但教心似金钿坚,天上人间会相见。 临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。 七月七日长生殿,夜半无人私语时。 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

翻译
唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。 杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。 天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。 她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六官妃嫔,一个个都黯然失色。 春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。 侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。 鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。 情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。 承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。 後宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。 金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。 兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。 于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。 骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。 轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌。 渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。 九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。 车队走走停停,西出长安才百馀里。 六军停滞不前,要求赐死杨玉环。君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。 贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾。翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。 君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。 秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。 峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。 蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。 叛乱平息後,君王重返长安,路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。 萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。 君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂。 回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。 芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚? 春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。 兴庆宫和甘露殿,处处萧条,秋草丛生。宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。 戏子头已雪白,宫女红颜尽褪。晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡。 细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。 鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠? 阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过? 临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄。 君王思念贵妃的情意令他感动。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。 驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地遍寻天堂地府,都毫无结果。 忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。 玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。 当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃。 道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。 太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。穿上衣服推开枕头出了睡帐。逐次地打开屏风放下珠帘。 半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆就走下坛来,还歪带着花冠。 轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。寂 寞忧愁颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。 含情凝视天子使,托他深深谢君王。马嵬坡上长别後,音讯颜容两渺茫。 昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。 回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。 只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。 金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。 但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。 临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。 当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。 在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。 即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。
释义/赏析
汉皇:原指汉武帝。此处借指唐玄宗。唐人文学创作常以汉称唐。 重色:爱好女色。 倾国:绝色女子。汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:「北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。」後来,「倾国倾城」就成为美女的代称。 御宇:驾御宇内,即统治天下。汉·贾长沙《过秦论》:「振长策而御宇内」 杨家有女:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,十七岁(开元二十三年)被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。二十七岁被玄宗册封为贵妃。白居易此谓「养在深闺人未识」,是作者有意为帝王避讳的说法。 丽质:美丽的姿质。 六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。 无颜色:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。 华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。唐贞观十八年建汤泉宫,咸亨二年改名温泉宫,天宝六载扩建後改名华清宫。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。 凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经·卫风·硕人》语「肤如凝脂」。 侍儿:宫女。 新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。 金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于髮鬓,走路时摇曳生姿。 芙蓉帐:绣着莲花的帐子。形容帐之精美。萧纲《戏作谢惠连体十三韵》:珠绳翡翠帷,绮幕芙蓉帐。 春宵:新婚之夜。 佳丽三千:《後汉书·皇后纪》:自武元之后,世增淫费,乃至掖庭三千。言后宫女子之多。据《旧唐书·宦官传》等记载,开元、天宝年间,长安大内、大明、兴庆三宫,皇子十宅院,皇孙百孙院,东都大内、上阳两宫,大率宫女四万人。 金屋:《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。他笑着回答说:「若得阿娇,当以金屋藏之。」 列土:分封土地。据《旧唐书·后妃传》等记载,杨贵妃有姊三人,玄宗并封国夫人之号。长日大姨,封韩国夫人。三姨,封虢国夫人。八姨,封秦国夫人。妃父玄琰,累赠太尉、齐国公。母封凉国夫人。叔玄珪,为光禄卿。再从兄铦,为鸿胪卿。锜,为侍御史,尚武惠妃女太华公主。从祖兄国忠,为右丞相。姊妹,姐妹。 可怜:可爱,值得羡慕。 不重生男重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有「生女勿悲酸,生男勿喜欢」,「男不封侯女作妃,看女却为门上楣」等。 骊宫:骊山华清宫。骊山在今陕西临潼。 凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。 渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。天宝十四载冬,安禄山在范阳起兵叛乱。 鼙鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。 霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此名。乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。 九重城阙:九重门的京城,此指长安。 烟尘生:指发生战事。阙,意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。《楚辞·九辩》:君之门以九重。 千乘万骑西南行:天宝十五载六月,安禄山破潼关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,「千乘万骑」是夸大之词。乘,四马一车为一乘;骑,一人一马为一骑。 翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。司马相如《上林赋》:建翠华之旗,树灵鼍之鼓。 百馀里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。 「翠华摇摇行复止,西出都门百馀里。」句:李隆基西奔至距长安百馀里的马嵬驿(今陕西兴平),扈从禁卫军发难,不再前行,请诛杨国忠、杨玉环兄妹以平民怨。玄宗为保自身,只得照办。 六军:指天子军队。《周礼·夏官·司马》:王六军。据新旧《唐书·玄宗纪》、《资治通鉴》等记载:天宝十五载六月,哥舒翰至潼关,为其帐下火拔归仁执之降安禄山,潼关不守,京师大骇。玄宗谋幸蜀,乃下诏亲征,仗下後,士庶恐骇。乙未日凌晨,玄宗自延秋门出逃,扈从唯宰相杨国忠、韦见素,内侍高力士及太子、亲王、妃主,皇孙已下多从之不及。丙辰日,次马嵬驿(在兴平县北,今属陕西),诸军不进。龙武大将军陈玄礼奏:逆胡指阙,以诛国忠为名,然中外群情,不无嫌怨。今国步艰阻,乘舆震荡,陛下宜徇群情,为社稷大计,国忠之徒,可置之于法。会吐蕃使遮国忠告诉于驿门,众呼曰:杨国忠连蕃人谋逆!兵士围驿四合,及诛杨国忠、魏方进一族,兵犹未解。玄宗令高力士诘之,回奏曰:诸将既诛国忠,以贵妃在宫,人情恐惧。玄宗即命力士赐贵妃自尽。 宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。《诗经·卫风·硕人》:螓首蛾眉。 花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。 委地:丢弃在地上。 翠翘:首饰,形如翡翠鸟尾。 金雀:金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。 玉搔头:玉簪。《西京杂记·卷二》:武帝过李夫人,就取玉簪搔头。自此後宫人搔头皆用玉。 云栈:高入云霄的栈道。 萦纡(yíng yū):萦回盘绕。 剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要 道。此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。 峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。 行宫:皇帝离京出行在外的临时住所。 夜雨闻铃:《明皇杂录·补遗》:「明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于栈道雨中闻 铃音与山相应。上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃曲》以寄恨焉。」这里暗指此事。後《雨霖铃》成为宋词词牌名。 天旋日转:指时局好转。肃宗至德二年,郭子仪军收复长安。 回龙驭:皇帝的车驾归来。 不见玉颜空死处:据《旧唐书·后妃传》载:玄宗自蜀还,令中使祭奠杨贵妃,密令改葬于他所。初瘗时,以紫褥裹之,肌肤已坏,而香囊仍在,内官以献,上皇视之凄惋,乃令图其形于别殿,朝夕视焉。 信马:意思是无心鞭马,任马前进。 太液:汉宫中有太液池。 未央:汉有未央宫。此皆借指唐长安皇宫。 春风桃李花开日:一作「春风桃李花开夜」。 西宫南苑:一作「西宫南内」,皇宫之内称为大内。西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。玄宗返京後,初居南内。上元元年,权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。 梨园弟子:指玄宗当年训练的乐工舞女。梨园:据《新唐书·礼乐志》:唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选「坐部伎」三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称「皇帝梨园弟子」。 椒房:後妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。阿监:宫中的侍从女官。青娥:年轻的宫女。据《新唐书·百官志》,内官宫正有阿监、副监,视七品。 孤灯挑尽:古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。挑尽,说明夜已深。按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。 迟迟:迟缓。报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。 耿耿:微明的样子。 欲曙天:长夜将晓之时。 鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。《三国志·魏书·方技传》载:文帝梦殿屋两瓦堕地,化为双鸳鸯。房瓦一俯一仰相合,称阴阳瓦,亦称鸳鸯瓦。 霜华:霜花。 翡翠衾:布面绣有翡翠鸟的被子。《楚辞·招魂》:翡翠珠被,烂齐光些。言其珍贵。 谁与共:与谁共。 临邛道士鸿都客:意谓有个从临邛来长安的道士。临邛,今四川邛崃县;鸿都,指仙府。 致魂魄:招来杨贵妃的亡魂。 方士:有法术的人。这里指道士。 殷勤:尽力。 排空驭气:即腾云驾雾。 穷:穷尽,找遍。 碧落:即天空。 黄泉:指地下。 海上仙山:《史记·封禅书》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在渤海中。 玲珑:华美精巧。 五云:五彩云霞。 绰约:体态轻盈柔美。《庄子·逍遥游》:藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约如处子。 参差:仿佛,差不多。 金阙:《太平御览》卷六六。引《大洞玉经》:上清宫门中有两阙,左金阙,右玉阙。西厢:《尔雅·释宫》:室有东西厢日庙。西厢在右。 玉扃(jiong):玉门。即玉阙之变文。 转教小玉报双成:意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。小玉:吴王夫差女。双成:传说中西王母的侍女。这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。 九华帐:绣饰华美的帐子。九华,重重花饰的图案,言帐之精美。《宋书·后妃传》:自汉氏昭阳之轮奂,魏室九华之照耀。 珠箔:珠帘。 银屏:饰银的屏风。 逦迤:接连不断地。 云髻:一作「云鬓」,形容女子鬓髮盛美如云。 新睡觉:刚睡醒。觉,醒。 袂(mèi):衣袖。 飘飖:一作「飘飘」。 玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。 阑干:纵横交错的样子。这里形容泪痕满面。 凝睇(dì):凝视。 昭阳殿:汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。此借指杨贵妃住过的宫殿。 蓬莱宫:传说中的海上仙山。这里指贵妃在仙山的居所。 人寰(huán):人间。 旧物:指生前与玄宗定情的信物。 寄将去:托道士带回。 擘:分开。 合分钿:将钿盒上的图案分成两部分。 「钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。」句:把金钗、钿盒分成两半,自留一半。 重寄词:贵妃在告别是重又托他捎话。 两心知:只有玄宗、贵妃二人心里明白。 长生殿:在骊山华清宫内,天宝元年造。按「七月」以下六句为作者虚拟之词。陈寅恪在《元白诗笺证稿·长恨歌》中云:「长生殿七夕私誓之为後来增饰之物语,并非当时真确之事实」。「玄宗临幸温汤必在冬季、春初寒冷之时节。今详检两唐书玄宗记无一次于夏日炎暑时幸骊山。」而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。 比翼鸟:传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。 连理枝:两株树木树幹相抱。古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。 恨:遗憾。 绵绵:连绵不断。
繁体原文
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。 楊家有女初長成,養在深閨人未識。 天生麗質難自棄,一朝選在君王側。 回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。 春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。 侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。 雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。 春宵苦短日高起,從此君王不早朝。 承歡侍宴無閑暇,春從春遊夜專夜。 後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。 金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。 姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。 遂令天下父母心,不重生男重生女。 驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。 緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。 漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。 九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。 翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。 六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。 花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。 君王掩面救不得,回看血淚相和流。 黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劒閣。 峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。 蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。 行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。 天旋日轉迴龍馭,到此躊躇不能去。 馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。 君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。 歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。 芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。 春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。 西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。 梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。 夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。 遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。 鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。 悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。 臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。 爲感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。 排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。 上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。 忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。 樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。 中有一人字太真,雪膚花貌參差是。 金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。 聞道漢家天子使,九華帳裏夢魂驚。 攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。 雲髻半偏新睡覺,花冠不整下堂來。 風吹仙袂飄颻舉,猶似霓裳羽衣舞。 玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。 含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。 昭陽殿裏恩愛絶,蓬萊宮中日月長。 回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。 唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。 釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。 但教心似金鈿堅,天上人間會相見。 臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。 七月七日長生殿,夜半無人私語時。 在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝。 天長地久有時盡,此恨綿綿無絶期。
翻译
唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。 楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌艶,養在深閨中,外人不知她美麗絶倫。 天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成爲了唐明皇身邊的一個妃嬪。 她回眸一笑時,千姿百態、嬌媚橫生;六官妃嬪,一個個都黯然失色。 春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌着凝脂一般的肌膚。 侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。 鬢髮如雲顏臉似花,頭戴着金步搖。溫暖的芙蓉帳裏,與皇上共度春宵。 情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉,從此再也不早朝。 承受君歡侍君飲,忙得沒有閒暇。春日陪皇上一起出遊,晚上夜夜侍寢。 後宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。 金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。 兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。 於是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。 驪山上華清宮內玉宇瓊樓高聳入雲,清風過處仙樂飄向四面八方。 輕歌曼舞多合拍,管絃旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。 漁陽叛亂的戰鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。 九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶着大批臣工美眷向西南逃亡。 車隊走走停停,西出長安才百餘里。 六軍停滯不前,要求賜死楊玉環。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環。 貴妃頭上的飾品,拋撒滿地無人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。 君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住地流。 秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,迴環曲折穿棧道,車隊踏上了劍閣古道。 峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。 蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宮裏望月滿目悽然,雨夜聽曲聲聲帶悲。 叛亂平息後,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。 萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。 君臣相顧,淚溼衣衫,東望京都心傷悲,信馬由繮歸朝堂。 回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。 芙蓉開得像玉環的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲慼? 春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘悽。 興慶宮和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。 戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。 細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。 鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被裏誰與君王同眠? 陰陽相隔已一年,爲何你從未在我夢裏來過? 臨邛道士正客居長安,據說他能以法術招來貴妃魂魄。 君王思念貴妃的情意令他感動。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找,八面御風。 駕馭雲氣入空中,橫來直去如閃電,昇天入地遍尋天堂地府,都毫無結果。 忽然聽說海上有一座被白雲圍繞的仙山。 玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥雲承托起。天仙神女數之不盡,個個風姿綽約。 當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。 道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。 太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次地打開屏風放下珠簾。 半梳着雲鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶着花冠。 輕柔的仙風吹拂着衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,嫋嫋婷婷。寂 寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。 含情凝視天子使,託他深深謝君王。馬嵬坡上長別後,音訊顏容兩渺茫。 昭陽殿裏的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時間還很漫長。 回頭俯視人間,長安已隱,只剩塵霧。 只有用當年的信物表達我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀念。 金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。 但願我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。 臨別殷勤託方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。 當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。 在天願爲比翼雙飛鳥,在地願爲並生連理枝。 即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
释义/赏析
漢皇:原指漢武帝。此處借指唐玄宗。唐人文學創作常以漢稱唐。 重色:愛好女色。 傾國:絶色女子。漢代李延年對漢武帝唱了一首歌:「北方有佳人,絶世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。」後來,「傾國傾城」就成爲美女的代稱。 御宇:駕御宇內,即統治天下。漢·賈長沙《過秦論》:「振長策而御宇內」 楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環,自幼由叔父楊玄珪撫養,十七歲(開元二十三年)被冊封爲玄宗之子壽王李瑁之妃。二十七歲被玄宗冊封爲貴妃。白居易此謂「養在深閨人未識」,是作者有意爲帝王避諱的説法。 麗質:美麗的姿質。 六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。古代皇帝設六宮,正寢(日常處理政務之地)一,燕寢(休息之地)五,合稱六宮。粉黛:粉黛本爲女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。 無顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。 華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區南的驪山下。唐貞觀十八年建湯泉宮,咸亨二年改名溫泉宮,天寶六載擴建後改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。 凝脂:形容皮膚白嫩滋潤,猶如凝固的脂肪。《詩經·衛風·碩人》語「膚如凝脂」。 侍兒:宮女。 新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。 金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴着垂珠之類,插於髮鬢,走路時搖曳生姿。 芙蓉帳:繡着蓮花的帳子。形容帳之精美。蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:珠繩翡翠帷,綺幕芙蓉帳。 春宵:新婚之夜。 佳麗三千:《後漢書·皇后紀》:自武元之後,世增淫費,乃至掖庭三千。言後宮女子之多。據《舊唐書·宦官傳》等記載,開元、天寶年間,長安大內、大明、興慶三宮,皇子十宅院,皇孫百孫院,東都大內、上陽兩宮,大率宮女四萬人。 金屋:《漢武故事》記載,武帝幼時,他姑媽將他抱在膝上,問他要不要她的女兒阿嬌作妻子。他笑着回答説:「若得阿嬌,當以金屋藏之。」 列土:分封土地。據《舊唐書·后妃傳》等記載,楊貴妃有姊三人,玄宗並封國夫人之號。長日大姨,封韓國夫人。三姨,封虢國夫人。八姨,封秦國夫人。妃父玄琰,累贈太尉、齊國公。母封涼國夫人。叔玄珪,爲光祿卿。再從兄銛,爲鴻臚卿。錡,爲侍御史,尚武惠妃女太華公主。從祖兄國忠,爲右丞相。姊妹,姐妹。 可憐:可愛,值得羨慕。 不重生男重生女:陳鴻《長恨歌傳》云,當時民謠有「生女勿悲酸,生男勿喜歡」,「男不封侯女作妃,看女卻爲門上楣」等。 驪宮:驪山華清宮。驪山在今陝西臨潼。 凝絲竹:指絃樂器和管樂器伴奏出舒緩的旋律。 漁陽:郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當時屬於平盧、范陽、河東三鎮節度史安祿山的轄區。天寶十四載冬,安祿山在范陽起兵叛亂。 鼙鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰爭。 霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,據説爲唐開元年間西涼節度使楊敬述所獻,經唐玄宗潤色並製作歌詞,改用此名。樂曲着意表現虛無縹緲的仙境和仙女形象。 九重城闕:九重門的京城,此指長安。 煙塵生:指發生戰事。闕,意爲古代宮殿門前兩邊的樓,泛指宮殿或帝王的住所。《楚辭·九辯》:君之門以九重。 千乘萬騎西南行:天寶十五載六月,安祿山破潼關,逼近長安。玄宗帶領楊貴妃等出延秋門向西南方向逃走。當時隨行護衛並不多,「千乘萬騎」是誇大之詞。乘,四馬一車爲一乘;騎,一人一馬爲一騎。 翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊用。司馬相如《上林賦》:建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。 百餘里:指到了距長安一百多裏的馬嵬坡。 「翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。」句:李隆基西奔至距長安百餘里的馬嵬驛(今陝西興平),扈從禁衛軍發難,不再前行,請誅楊國忠、楊玉環兄妹以平民怨。玄宗爲保自身,只得照辦。 六軍:指天子軍隊。《周禮·夏官·司馬》:王六軍。據新舊《唐書·玄宗紀》、《資治通鑑》等記載:天寶十五載六月,哥舒翰至潼關,爲其帳下火拔歸仁執之降安祿山,潼關不守,京師大駭。玄宗謀幸蜀,乃下詔親征,仗下後,士庶恐駭。乙未日凌晨,玄宗自延秋門出逃,扈從唯宰相楊國忠、韋見素,內侍高力士及太子、親王、妃主,皇孫已下多從之不及。丙辰日,次馬嵬驛(在興平縣北,今屬陝西),諸軍不進。龍武大將軍陳玄禮奏:逆胡指闕,以誅國忠爲名,然中外羣情,不無嫌怨。今國步艱阻,乘輿震盪,陛下宜徇羣情,爲社稷大計,國忠之徒,可置之於法。會吐蕃使遮國忠告訴於驛門,衆呼曰:楊國忠連蕃人謀逆!兵士圍驛四合,及誅楊國忠、魏方進一族,兵猶未解。玄宗令高力士詰之,回奏曰:諸將既誅國忠,以貴妃在宮,人情恐懼。玄宗即命力士賜貴妃自盡。 宛轉:形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。《詩經·衛風·碩人》:螓首蛾眉。 花鈿:用金翠珠寶等製成的花朵形首飾。 委地:丟棄在地上。 翠翹:首飾,形如翡翠鳥尾。 金雀:金雀釵,釵形似鳳(古稱朱雀)。 玉搔頭:玉簪。《西京雜記·卷二》:武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此後宮人搔頭皆用玉。 雲棧:高入雲霄的棧道。 縈紆(yíng yū):縈迴盤繞。 劍閣:又稱劍門關,在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要 道。此地羣山如劍,峭壁中斷處,兩山對峙如門。諸葛亮相蜀時,鑿石駕凌空棧道以通行。 峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,並未經過峨嵋山,這裏泛指蜀中高山。 行宮:皇帝離京出行在外的臨時住所。 夜雨聞鈴:《明皇雜錄·補遺》:「明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,於棧道雨中聞 鈴音與山相應。上既悼念貴妃,採其聲爲《雨霖鈴曲》以寄恨焉。」這裏暗指此事。後《雨霖鈴》成爲宋詞詞牌名。 天旋日轉:指時局好轉。肅宗至德二年,郭子儀軍收復長安。 回龍馭:皇帝的車駕歸來。 不見玉顏空死處:據《舊唐書·后妃傳》載:玄宗自蜀還,令中使祭奠楊貴妃,密令改葬於他所。初瘞時,以紫褥裹之,肌膚已壞,而香囊仍在,內官以獻,上皇視之悽惋,乃令圖其形於別殿,朝夕視焉。 信馬:意思是無心鞭馬,任馬前進。 太液:漢宮中有太液池。 未央:漢有未央宮。此皆借指唐長安皇宮。 春風桃李花開日:一作「春風桃李花開夜」。 西宮南苑:一作「西宮南內」,皇宮之內稱爲大內。西宮即西內太極宮,南內爲興慶宮。玄宗返京後,初居南內。上元元年,權宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內,並流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。 梨園弟子:指玄宗當年訓練的樂工舞女。梨園:據《新唐書·禮樂志》:唐玄宗時宮中教習音樂的機構,曾選「坐部伎」三百人教練歌舞,隨時應詔表演,號稱「皇帝梨園弟子」。 椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹牆,故稱。阿監:宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。據《新唐書·百官志》,內官宮正有阿監、副監,視七品。 孤燈挑盡:古時用油燈照明,爲使燈火明亮,過了一會兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點。挑盡,説明夜已深。按,唐時宮延夜間燃燭而不點油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環境的悽苦。 遲遲:遲緩。報更鐘鼓聲起止原有定時,這裏用以形容玄宗長夜難眠時的心情。 耿耿:微明的樣子。 欲曙天:長夜將曉之時。 鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對合在一起的瓦。《三國志·魏書·方技傳》載:文帝夢殿屋兩瓦墮地,化爲雙鴛鴦。房瓦一俯一仰相合,稱陰陽瓦,亦稱鴛鴦瓦。 霜華:霜花。 翡翠衾:布面繡有翡翠鳥的被子。《楚辭·招魂》:翡翠珠被,爛齊光些。言其珍貴。 誰與共:與誰共。 臨邛道士鴻都客:意謂有個從臨邛來長安的道士。臨邛,今四川邛崍縣;鴻都,指仙府。 致魂魄:招來楊貴妃的亡魂。 方士:有法術的人。這裏指道士。 殷勤:盡力。 排空馭氣:即騰雲駕霧。 窮:窮盡,找遍。 碧落:即天空。 黃泉:指地下。 海上仙山:《史記·封禪書》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。 玲瓏:華美精巧。 五雲:五彩雲霞。 綽約:體態輕盈柔美。《莊子·逍遙遊》:藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約如處子。 參差:彷彿,差不多。 金闕:《太平御覽》卷六六。引《大洞玉經》:上清宮門中有兩闕,左金闕,右玉闕。西廂:《爾雅·釋宮》:室有東西廂日廟。西廂在右。 玉扃(jiong):玉門。即玉闕之變文。 轉教小玉報雙成:意謂仙府庭院重重,須經輾轉通報。小玉:吳王夫差女。雙成:傳説中西王母的侍女。這裏皆借指楊貴妃在仙山的侍女。 九華帳:繡飾華美的帳子。九華,重重花飾的圖案,言帳之精美。《宋書·后妃傳》:自漢氏昭陽之輪奐,魏室九華之照耀。 珠箔:珠簾。 銀屏:飾銀的屏風。 邐迤:接連不斷地。 雲髻:一作「雲鬢」,形容女子鬢髮盛美如雲。 新睡覺:剛睡醒。覺,醒。 袂(mèi):衣袖。 飄颻:一作「飄颻」。 玉容寂寞:此指神色黯淡悽楚。 闌干:縱橫交錯的樣子。這裏形容淚痕滿面。 凝睇(dì):凝視。 昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過的宮殿。 蓬萊宮:傳説中的海上仙山。這裏指貴妃在仙山的居所。 人寰(huán):人間。 舊物:指生前與玄宗定情的信物。 寄將去:託道士帶回。 擘:分開。 合分鈿:將鈿盒上的圖案分成兩部分。 「釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。」句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。 重寄詞:貴妃在告別是重又託他捎話。 兩心知:只有玄宗、貴妃二人心裏明白。 長生殿:在驪山華清宮內,天寶元年造。按「七月」以下六句爲作者虛擬之詞。陳寅恪在《元白詩箋證稿·長恨歌》中云:「長生殿七夕私誓之爲後來增飾之物語,並非當時真確之事實」。「玄宗臨幸溫湯必在冬季、春初寒冷之時節。今詳檢兩唐書玄宗記無一次於夏日炎暑時幸驪山。」而所謂長生殿者,亦非華清宮之長生殿,而是長安皇宮寢殿之習稱。 比翼鳥:傳説中的鳥名,據説只有一目一翼,雌雄並在一起才能飛。 連理枝:兩株樹木樹幹相抱。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。 恨:遺憾。 綿綿:連綿不斷。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1