做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

孟德传

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《孟德传》 来自:《作品》

苏辙

苏辙,字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人,北宋文学家、诗人、宰相,“唐宋八大家”之一。苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏”。生平学问深受其父兄影响,以散文著称,擅长政论和史论,苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼,风格淳朴无华,文采少逊。苏辙亦善书,其书法潇洒自如,工整有序。著有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等行于世。
原文

孟德者,神勇之退卒也。少而好山林,既为兵,不获如志。嘉祐中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子与人,而逃至华山下,以其衣易一刀十饼,携以入山,自念:“吾禁军也,今至此,擒亦死,无食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不复恤矣。”惟山之深者往焉,食其饼既尽,取草根木实食之。一日十病十愈,吐利胀懑无所不至。既数月,安之如食五谷,以此入山二年而不饥。然遇猛兽者数矣,亦辄不死。德之言曰:“凡猛兽类能识人气,未至百步辄伏而号,其声震山谷。德以不顾死,未尝为动。须臾,奋跃如将搏焉,不至十数步则止而坐,逡巡弭耳而去。试之前后如一。” 后至商州,不知其商州也,为候者所执。德自分死矣。知商州宋孝孙谓之曰:“吾视汝非恶人也,类有道者。”德具道本末,乃使为自告者置之秦州。张公安道适知秦州,德称病得除兵籍为民,至今往来诸山中,亦无他异能。 夫孟德可谓有道者也。世之君子皆有所顾,故有所慕,有所畏。慕与畏交于胸中未必用也,而其色见于面颜,人望而知之。故弱者见侮,强者见笑,未有特立于世者也。今孟德其中无所顾,其浩然之气发越于外,不自见而物见之矣。推此道也,虽列于天地可也,曾何猛兽之足道哉?

翻译
孟德曾经是禁军神勇营的逃兵。他小的时候很喜欢山林,就入了军营,“好山林”的愿望没有实现。在宋仁宗嘉祐年间,他守卫秦中,陕西关中这个地方有很多名山。孟德休掉妻子,把他的儿子送人了,他逃奔到华山脚下,用身上的衣服交换到了十个饼和一把刀,就这样进山了。他心里想:“我是属于禁军的,现在跑到了这里,万一被拿着还是要被处死的,要不就被活活饿死,万一遇到虎狼毒蛇还是要死。对这三种死,我没有什么顾虑。”只管向山上走吧,他把饼吃完了以后,就靠野草和野果充饥。一天生病十次又好了,呕吐、下痢、腹胀、胸闷,没有不遇上的。这样过了几个月,他吃这些东西就像吃五谷一样安全,因此进山两年没有被饿死,遇上很多次猛兽也幸免于难。孟德说:“只要是猛兽,都能认出人的气息。离人还有百步,就伏在地上号叫,声音响彻山谷。我不害怕死所以才没死。过一会,它就跳过来想跟我搏斗,离我只差十几步,又不向前蹲坐在那里,犹豫不定,终于驯服地走了。我所遇到的猛兽都是这样的。” 后来孟德到达商州,他却不知道,被哨兵抓住,他认为肯定必死无疑了。商州知府宋孝孙对他说:“我不认为你是坏人,而像是有道的人。”孟德就把事情的经过全部对他说了,宋孝孙就把他看作是自首,并将其安置在秦州。张安道恰巧在秦州做知府,孟德谎称有病,得以成为百姓。至今仍在各山中往来,没看出有什么特别的本事。 孟德真可谓一个有道之人啊。世上的君子都有自己的喜好,所以对有的事会仰慕,对有的事会畏惧;仰慕畏惧在内心纠缠,虽没有在行动中有所表现,但脸上还会露出情绪的,旁人一看就知道了。所以弱者遭到侮辱,强者遭受讥笑,没有一个人能做到超凡脱俗、独立于世。如今孟德没有挂念,盛大刚直之气外露于表,他自己没有觉察,但众人却看见了。把这个道理推而广之,即使遇上天地并列也是可以的,猛兽又有什么呢?
释义/赏析
神勇:这里指禁军的一个兵营名。退卒:逃跑的士兵。 利:同“痢”,这里指患了痢疾。 辄:常常,总是。 弭耳:指贴耳。这里是形容动物非常驯服。 自告者:自首的人。
繁体原文
孟德者,神勇之退卒也。少而好山林,既爲兵,不獲如志。嘉祐中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子與人,而逃至華山下,以其衣易一刀十餅,攜以入山,自念:“吾禁軍也,今至此,擒亦死,無食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不復恤矣。”惟山之深者往焉,食其餅既盡,取草根木實食之。一日十病十愈,吐利脹懣無所不至。既數月,安之如食五穀,以此入山二年而不飢。然遇猛獸者數矣,亦輒不死。德之言曰:“凡猛獸類能識人氣,未至百步輒伏而號,其聲震山谷。德以不顧死,未嘗爲動。須臾,奮躍如將搏焉,不至十數步則止而坐,逡巡弭耳而去。試之前後如一。” 後至商州,不知其商州也,爲候者所執。德自分死矣。知商州宋孝孫謂之曰:“吾視汝非惡人也,類有道者。”德具道本末,乃使爲自告者置之秦州。張公安道適知秦州,德稱病得除兵籍爲民,至今往來諸山中,亦無他異能。 夫孟德可謂有道者也。世之君子皆有所顧,故有所慕,有所畏。慕與畏交於胸中未必用也,而其色見於面顏,人望而知之。故弱者見侮,強者見笑,未有特立於世者也。今孟德其中無所顧,其浩然之氣發越於外,不自見而物見之矣。推此道也,雖列於天地可也,曾何猛獸之足道哉?
翻译
孟德曾經是禁軍神勇營的逃兵。他小的時候很喜歡山林,就入了軍營,“好山林”的願望沒有實現。在宋仁宗嘉祐年間,他守衛秦中,陝西關中這個地方有很多名山。孟德休掉妻子,把他的兒子送人了,他逃奔到華山腳下,用身上的衣服交換到了十個餅和一把刀,就這樣進山了。他心裏想:“我是屬於禁軍的,現在跑到了這裏,萬一被拿着還是要被處死的,要不就被活活餓死,萬一遇到虎狼毒蛇還是要死。對這三種死,我沒有什麼顧慮。”只管向山上走吧,他把餅吃完了以後,就靠野草和野果充飢。一天生病十次又好了,嘔吐、下痢、腹脹、胸悶,沒有不遇上的。這樣過了幾個月,他吃這些東西就像吃五穀一樣安全,因此進山兩年沒有被餓死,遇上很多次猛獸也倖免於難。孟德說:“只要是猛獸,都能認出人的氣息。離人還有百步,就伏在地上號叫,聲音響徹山谷。我不害怕死所以纔沒死。過一會,它就跳過來想跟我搏鬥,離我只差十幾步,又不向前蹲坐在那裏,猶豫不定,終於馴服地走了。我所遇到的猛獸都是這樣的。” 後來孟德到達商州,他卻不知道,被哨兵抓住,他認爲肯定必死無疑了。商州知府宋孝孫對他說:“我不認爲你是壞人,而像是有道的人。”孟德就把事情的經過全部對他說了,宋孝孫就把他看作是自首,並將其安置在秦州。張安道恰巧在秦州做知府,孟德謊稱有病,得以成爲百姓。至今仍在各山中往來,沒看出有什麼特別的本事。 孟德真可謂一個有道之人啊。世上的君子都有自己的喜好,所以對有的事會仰慕,對有的事會畏懼;仰慕畏懼在內心糾纏,雖沒有在行動中有所表現,但臉上還會露出情緒的,旁人一看就知道了。所以弱者遭到侮辱,強者遭受譏笑,沒有一個人能做到超凡脫俗、獨立於世。如今孟德沒有掛念,盛大剛直之氣外露於表,他自己沒有覺察,但衆人卻看見了。把這個道理推而廣之,即使遇上天地並列也是可以的,猛獸又有什麼呢?
释义/赏析
神勇:這裏指禁軍的一個兵營名。退卒:逃跑的士兵。 利:同“痢”,這裏指患了痢疾。 輒:常常,總是。 弭耳:指貼耳。這裏是形容動物非常馴服。 自告者:自首的人。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41389689次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1