做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

楚辞 · 九怀 · 其四 · 昭世

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《楚辞 · 九怀 · 其四 · 昭世》 来自:《楚辞全集》

王褒

王褒,字子渊,琅琊临沂(今山东临沂)人,南北朝文学家。东晋宰相王导之后(第三子王洽一脉),曾祖王俭、祖王骞、父王规,俱有重名。妻子为梁武帝之弟鄱阳王萧恢之女。
原文

世溷兮冥昏,违君兮归真。 乘龙兮偃蹇,高回翔兮上臻。 袭英衣兮缇䌌,披华裳兮芳芬。 登羊角兮扶舆,浮云漠兮自娱。 握神精兮雍容,与神人兮相胥。 流星坠兮成雨,进瞵盼兮上丘墟。 览旧邦兮滃郁,余安能兮久居! 志怀逝兮心懰慄,纡余辔兮踌躇。 闻素女兮微歌,听王后兮吹竽。 魂悽怆兮感哀,肠回回兮盘纡。 抚余珮兮缤纷,高太息兮自怜。 使祝融兮先行,令昭明兮开门。 驰六蛟兮上征,竦余驾兮入冥。 历九州兮索合,谁可与兮终生? 忽反顾兮西囿,睹轸丘兮崎倾。 横垂涕兮泫流,悲余后兮失灵。

翻译
世时黑昏混乱忠奸不分,我要离开君王归返本真。 乘驾飞龙高高飞升,回旋翱翔直达苍穹。 身穿斑斓如花美上衣,腰系美丽裙裳芳香浓郁。 乘旋风扶摇盘旋上九天,飘浮银河暂且自乐自娱。 振奋精神态度从容不迫,与仙人情思相通结伴侣。 流星纷纷坠落如同降雨,左顾右盼登上崑崙之墟。 下视故国云气迷漫,我怎能在这里久居。 决心远走高飞啊心中伤悲,放松我的马缰啊徘徊犹豫。 听素女清音妙歌声婉转,闻伏妃吹竽妙曲音悠扬。 神魂凄惨悲伤感慨哀痛,思绪绵绵盘曲郁结愁肠。 抚摩玉珮缤纷作响,长长叹息自怜自伤。 遣火神祝融先行开路,令炎神昭明开门候望。 驾起六龙向上飞升,乘车高驰直上太空。 游遍九州寻求知音知己,谁能与我一同奋斗终生? 忽然回头眺望西方园圃,只见山势高峻崎岖峥嵘。 思恋故国不禁涕泪横流,悲伤君王始终糊涂昏庸。
释义/赏析
冥昏:昏暗无光。 违君:离开国君。 归真:回归纯真本性。《章句》:“将去怀王,就仁贤也。” 偃蹇(yǎn jiǎn):高高的样子。 臻(zhēn):至、达到。《章句》:“行戏遨游,遂至天也。” 袭:穿上。 英衣:花衣。 缇䌌(tí xí):这里用作形容词,色彩鲜艳。《章句》:“重我绛袍,彩色鲜也。”缇,原为黄赤色的丝织品;䌌,麻织的衣。 羊角:旋风。《楚辞补注》:“《庄子》:‘抟扶摇羊角而上者九万里。’《疏》云:‘旋风曲戾,犹如羊角。’《音义》云:‘风曲上行曰羊角。’”扶舆:犹言扶摇,随风盘旋貌。 云漠:即云汉。《章句》:“或曰:浮云汉。汉,天河也。”漠,当作“汉”,形近而误。 神精:神明。《章句》:“握持神明,动容仪也。” 雍容:文雅大方,从容不迫。 相胥:互相帮助。 进:一作“集”。 瞵(lín)盼:左顾右盼。瞵,视、看。 丘墟:高丘,或指崑崙之墟仙境。 滃郁:云气迷蒙的样子。 懰栗(liū lì):悲伤。 纡(yū):舒缓。 踌躇(chóu chú):犹豫,徘徊。 素女:神女名。《章句》:“神仙讴吟,声依违也。” 王后:指伏妃。《章句》:“伏妃作乐,百虫至也。” 凄怆(chuànɡ):凄惨悲伤。 回回:纡回曲折。 珮:玉珮,古人腰间饰物。 高太息:长长地叹息。 祝融:南方火神。《章句》:“俾南方神开轨辙也。” 昭明:炎神。《章句》:“炎神前驱,关梁发也。” 六蛟:六龙。 竦:跳、腾飞,与“耸”通。 入冥:升入太空。《章句》:“遂驰我车,上寥廓也。” 索合:索求志同道合的人。《章句》:“周遍天下,求双匹也。” 西囿(yòu):西方的园圃。 轸(zhěn)丘:高峻的山。 崎倾:崎岖险峻。 泫(xuàn)流:眼泪泫然流下。泫,水滴下的样子。 后:这里指君王。 失灵:失去聪明。
繁体原文
世溷兮冥昏,違君兮歸真。 乘龍兮偃蹇,高迴翔兮上臻。 襲英衣兮緹䌌,披華裳兮芳芬。 登羊角兮扶輿,浮雲漠兮自娛。 握神精兮雍容,與神人兮相胥。 流星墜兮成雨,進瞵盼兮上丘墟。 覽舊邦兮滃鬱,余安能兮久居! 志懷逝兮心懰慄,紆余轡兮躊躇。 聞素女兮微歌,聽王后兮吹竽。 魂悽愴兮感哀,腸回回兮盤紆。 撫余珮兮繽紛,高太息兮自憐。 使祝融兮先行,令昭明兮開門。 馳六蛟兮上徵,竦余駕兮入冥。 歷九州兮索合,誰可與兮終生? 忽反顧兮西囿,睹軫丘兮崎傾。 橫垂涕兮泫流,悲余后兮失靈。
翻译
世時黑昏混亂忠奸不分,我要離開君王歸返本眞。 乘駕飛龍高高飛昇,回旋翺翔直達蒼穹。 身穿斑斕如花美上衣,腰繫美麗裙裳芳香濃鬱。 乘旋風扶搖盤旋上九天,飄浮銀河暫且自樂自娛。 振奮精神態度從容不迫,與僊人情思相通結伴侶。 流星紛紛墜落如同降雨,左顧右盼登上崑崙之墟。 下視故國雲氣迷漫,我怎能在這裏久居。 決心遠走高飛啊心中傷悲,放鬆我的馬繮啊徘徊猶豫。 聽素女清音妙歌聲婉轉,聞伏妃吹竽妙曲音悠揚。 神魂凄慘悲傷感慨哀痛,思緒綿綿盤曲鬱結愁腸。 撫摩玉珮繽紛作響,長長嘆息自憐自傷。 遣火神祝融先行開路,令炎神昭明開門候望。 駕起六龍向上飛昇,乘車高馳直上太空。 遊遍九州尋求知音知己,誰能與我一同奮斗終生? 忽然回頭眺望西方園圃,衹見山勢高峻崎嶇崢嶸。 思戀故國不禁涕淚橫流,悲傷君王始終糊塗昏庸。
释义/赏析
冥昏:昏暗無光。 違君:離開國君。 歸眞:回歸純眞本性。《章句》:“將去懷王,就仁賢也。” 偃蹇(yǎn jiǎn):高高的樣子。 臻(zhēn):至、達到。《章句》:“行戲遨遊,遂至天也。” 襲:穿上。 英衣:花衣。 緹䌌(tí xí):這裏用作形容詞,色彩鮮艷。《章句》:“重我絳袍,彩色鮮也。”緹,原為黃赤色的絲織品;䌌,麻織的衣。 羊角:旋風。《楚辭補注》:“《莊子》:‘摶扶搖羊角而上者九萬里。’《疏》云:‘旋風曲戾,猶如羊角。’《音義》云:‘風曲上行曰羊角。’”扶輿:猶言扶搖,隨風盤旋貌。 雲漠:即雲漢。《章句》:“或曰:浮雲漢。漢,天河也。”漠,當作“漢”,形近而誤。 神精:神明。《章句》:“握持神明,動容儀也。” 雍容:文雅大方,從容不迫。 相胥:互相幫助。 進:一作“集”。 瞵(lín)盼:左顧右盼。瞵,視、看。 丘墟:高丘,或指崑崙之墟僊境。 滃鬱:雲氣迷蒙的樣子。 懰慄(liū lì):悲傷。 紆(yū):舒緩。 躊躇(chóu chú):猶豫,徘徊。 素女:神女名。《章句》:“神僊謳吟,聲依違也。” 王後:指伏妃。《章句》:“伏妃作樂,百蟲至也。” 凄愴(chuànɡ):凄慘悲傷。 回回:紆回曲折。 珮:玉珮,古人腰間飾物。 高太息:長長地嘆息。 祝融:南方火神。《章句》:“俾南方神開軌轍也。” 昭明:炎神。《章句》:“炎神前驅,關梁發也。” 六蛟:六龍。 竦:跳、騰飛,與“聳”通。 入冥:昇入太空。《章句》:“遂馳我車,上寥廓也。” 索合:索求志同道合的人。《章句》:“周遍天下,求雙匹也。” 西囿(yòu):西方的園圃。 軫(zhěn)丘:高峻的山。 崎傾:崎嶇險峻。 泫(xuàn)流:眼淚泫然流下。泫,水滴下的樣子。 後:這裏指君王。 失靈:失去聰明。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1