做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

与梅圣俞书

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《与梅圣俞书》 来自:《作品》

苏洵

苏洵,字明允,自号老泉,汉族,眉州眉山(今属四川眉山)人。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。苏洵擅长于散文,尤其擅长政论,议论明畅,笔势雄健,著有《嘉祐集》二十卷,及《谥法》三卷,均与《宋史本传》并传于世。
原文

圣俞足下:暌间忽复岁晚,昨九月中尝发书,计已达左右。洵闲居经岁,益知无事之乐,旧病渐复散去,独恨沦废山林,不得圣俞、永叔相与谈笑,深以嗟惋。自离京师,行已二年,不意朝廷尚未见遗,以其不肖之文犹有可采者,前月承本州发遣赴阙就试。圣俞自思,仆岂欲试者。惟其平生不能区区附合有司之尺度,是以至此穷困。今乃以五十衰病之身,奔走万里以就试,不亦为山林之士所轻笑哉。自思少年尝举茂才,中夜起坐,裹饭携饼,待晓东华门外,逐队而入,屈膝就席,俯首据案。其后每思至此,即为寒心。今齿日益老,尚安能使达官贵人复弄其文墨,以穷其所不知邪?且以永叔之言与夫三书之所云,皆世之所见。今千里召仆而试之,盖其心尚有所未信,此尤不可苟进以求其荣利也。昨适有病,遂以此辞。然恐无以答朝廷之恩,因为《上皇帝书》一通以进,盖以自解其不至之罪而已。不知圣俞当见之否?冬寒,千万加爱。

翻译
圣俞足下:离别期间忽然又到了岁晚时节,过去九月里曾经给你寄了信,估计现在已经送达了你那里。我在家闲居过了一年,更加明白了无所事事的快乐,旧病渐渐又消失了,只是遗憾自己废弃在山林之间,不能够和圣俞、永叔一起谈笑,深深地为此慨叹惋惜。自从我离开京城,走了已经两年了,没有想到朝廷尚未把我丢弃,因为我不成材的文字尚且有可取之处,上个月承蒙本州安排打发我入朝参加策试。圣俞自己想一想,我难道是希望参加考试的人吗。正因为我平素不能一心一意附和赞同有关部门的准则,所以到了现在这个窘迫的处境。现在竟然凭着我五十岁又老又病的身体,奔波万里来参加考试,不是被那些山林之间的隐士所轻视嘲笑吗?我反思自己年少时曾经中过秀才,半夜就起身,带着饭和饼,在东华门外等待天亮,随着众人一起进去,屈膝坐在位子上,低头按着桌案。那以后每回想到这个地方,就为此寒心。现在我的年岁一天比一天老了,还怎么能让达官贵人们再舞弄他们的文墨,来穷究他们所不懂得的东西呢?并且以永叔的言论和那三篇文章中所说的内容,都是世人所见到的。现在千里迢迢召我来考试,大概是(皇上)心里尚且有所不信任,这就更不能苟且进取来追求那荣华富贵了。过去恰巧有病,就借此辞谢。但是恐怕无以回报朝廷恩情,于是写了《上皇帝书》一封来呈进,以此来辩解自己不到(京城参加考试)的罪过。不知道圣俞应该见到它了吗?冬天寒冷,千万对自己多加爱护。
释义/赏析
圣俞,即梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。 永叔,即欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,别号“六一居士”。 东华门,北宋皇城的东门,每三年一次科举考试,最后张榜公布录取名单的地方。 三书,即苏洵所作《权书》、《衡论》、《几策》
繁体原文
聖俞足下:暌間忽復歲晚,昨九月中嘗發書,計已達左右。洵閒居經歲,益知無事之樂,舊病漸復散去,獨恨淪廢山林,不得聖俞、永叔相與談笑,深以嗟惋。自離京師,行已二年,不意朝廷尚未見遺,以其不肖之文猶有可採者,前月承本州發遣赴闕就試。聖俞自思,僕豈欲試者。惟其平生不能區區附合有司之尺度,是以至此窮困。今乃以五十衰病之身,奔走萬里以就試,不亦爲山林之士所輕笑哉。自思少年嘗舉茂才,中夜起坐,裹飯攜餅,待曉東華門外,逐隊而入,屈膝就席,俯首據案。其後每思至此,即爲寒心。今齒日益老,尚安能使達官貴人復弄其文墨,以窮其所不知邪?且以永叔之言與夫三書之所云,皆世之所見。今千里召僕而試之,蓋其心尚有所未信,此尤不可苟進以求其榮利也。昨適有病,遂以此辭。然恐無以答朝廷之恩,因爲《上皇帝書》一通以進,蓋以自解其不至之罪而已。不知聖俞當見之否?冬寒,千萬加愛。
翻译
聖俞足下:離別期間忽然又到了歲晚時節,過去九月裏曾經給你寄了信,估計現在已經送達了你那裏。我在家閒居過了一年,更加明白了無所事事的快樂,舊病漸漸又消失了,只是遺憾自己廢棄在山林之間,不能夠和聖俞、永叔一起談笑,深深地爲此慨嘆惋惜。自從我離開京城,走了已經兩年了,沒有想到朝廷尚未把我丟棄,因爲我不成材的文字尚且有可取之處,上個月承蒙本州安排打發我入朝參加策試。聖俞自己想一想,我難道是希望參加考試的人嗎。正因爲我平素不能一心一意附和贊同有關部門的準則,所以到了現在這個窘迫的處境。現在竟然憑着我五十歲又老又病的身體,奔波萬里來參加考試,不是被那些山林之間的隱士所輕視嘲笑嗎?我反思自己年少時曾經中過秀才,半夜就起身,帶着飯和餅,在東華門外等待天亮,隨着衆人一起進去,屈膝坐在位子上,低頭按着桌案。那以後每回想到這個地方,就爲此寒心。現在我的年歲一天比一天老了,還怎麼能讓達官貴人們再舞弄他們的文墨,來窮究他們所不懂得的東西呢?並且以永叔的言論和那三篇文章中所說的內容,都是世人所見到的。現在千里迢迢召我來考試,大概是(皇上)心裏尚且有所不信任,這就更不能苟且進取來追求那榮華富貴了。過去恰巧有病,就藉此辭謝。但是恐怕無以回報朝廷恩情,於是寫了《上皇帝書》一封來呈進,以此來辯解自己不到(京城參加考試)的罪過。不知道聖俞應該見到它了嗎?冬天寒冷,千萬對自己多加愛護。
释义/赏析
聖俞,即梅堯臣(1002~1060)字聖俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。 永叔,即歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,別號“六一居士”。 東華門,北宋皇城的東門,每三年一次科舉考試,最後張榜公佈錄取名單的地方。 三書,即蘇洵所作《權書》、《衡論》、《幾策》
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41399325次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1