做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

美女篇

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《美女篇》 来自:《乐府诗集》

曹植

曹植,字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
原文

美女妖且闲,采桑歧路间。 柔条纷冉冉,落叶何翩翩。 攘袖见素手,皓腕约金环。 头上金爵钗,腰佩翠琅玕。 明珠交玉体,珊瑚间木难。 罗衣何飘飘,轻裾随风还。 顾盼遗光彩,长啸气若兰。 行徒用息驾,休者以忘餐。 借问女安居,乃在城南端。 青楼临大路,高门结重关。 容华耀朝日,谁不希令颜? 媒氏何所营?玉帛不时安。 佳人慕高义,求贤良独难。 众人徒嗷嗷,安知彼所观? 盛年处房室,中夜起长叹。

翻译
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。 桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。 挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。 头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。 身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。 丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。 她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。 赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。 有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。 青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。 姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜? 媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。 姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。 众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人? 青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
释义/赏析
本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。 妖:妖娆。 闲:同“娴”,举止优雅。 歧路:从大路上分出来的小路;岔路。 柔条:垂柳的枝条。 冉冉:动貌。 翩翩:飘动的样子。 攘袖:捋起袖子。 素手:洁白的手。多形容女子之手。 皓腕:洁白的手腕。 约:缠束。 金环:金制的环。 金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。 琅玕(láng gān):形状像珠子的美玉或石头。 玉体:指美女的身体。 木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。 罗衣:轻软丝织品制成的衣服。 还:转。 啸:蹙口出声,今指吹口哨。 城南端:城的正南门。 青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家。 重关:两道闭门的横木。 希令颜:慕其美貌。 媒氏:说合婚姻的人。 玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。 佳人:美女。 嗷嗷(áo):形容众声喧杂。 中夜:半夜。
繁体原文
美女妖且閒,採桑歧路間。 柔條紛冉冉,落葉何翩翩。 攘袖見素手,皓腕約金環。 頭上金爵釵,腰佩翠琅玕。 明珠交玉體,珊瑚間木難。 羅衣何飄飄,輕裾隨風還。 顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。 行徒用息駕,休者以忘餐。 借問女安居,乃在城南端。 青樓臨大路,高門結重關。 容華耀朝日,誰不希令顏? 媒氏何所營?玉帛不時安。 佳人慕高義,求賢良獨難。 衆人徒嗷嗷,安知彼所觀? 盛年處房室,中夜起長嘆。
翻译
那個容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉間岔路口忙着採桑。 桑樹的枝條柔柔的垂擺,採下的桑葉翩翩飄落。 挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴着金色的手鐲。 頭上插着雀形的金釵,腰上佩戴着翠綠色的玉石。 身上的明珠閃閃發光,珊瑚和寶珠點綴其間。 絲羅衣襟在春風裏飄舞,輕薄的裙紗隨風旋轉。 她那回首顧盼留下迷人的光彩,吹口哨時流出的氣息彷彿蘭花的芳香。 趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時忘記了用餐。 有人打聽這個姑娘家住哪裏,她的家就住在城的正南門。 青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。 姑娘的容光像早晨的太陽,誰不愛慕她動人的容顏? 媒人幹什麼去了呢?爲什麼不及時送來聘禮,訂下婚約。 姑娘偏偏愛慕品德高尚的人,尋求一個賢德的丈夫實在很困難。 衆人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什麼樣的人? 青春年華在閨房裏流逝,半夜裏傳來她一聲聲的長嘆。
释义/赏析
本篇是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,以美女“盛年處房室”比喻自己雖有才具,而無可施展。 妖:妖嬈。 閒:同“嫺”,舉止優雅。 歧路:從大路上分出來的小路;岔路。 柔條:垂柳的枝條。 冉冉:動貌。 翩翩:飄動的樣子。 攘袖:捋起袖子。 素手:潔白的手。多形容女子之手。 皓腕:潔白的手腕。 約:纏束。 金環:金制的環。 金爵釵:雀形的金釵。“爵”,同“雀”。 琅玕(láng gān):形狀像珠子的美玉或石頭。 玉體:指美女的身體。 木難:碧色珠,傳說是金翅鳥沫所成。 羅衣:輕軟絲織品製成的衣服。 還:轉。 嘯:蹙口出聲,今指吹口哨。 城南端:城的正南門。 青樓:塗飾青漆的樓,指顯貴之家。 重關:兩道閉門的橫木。 希令顏:慕其美貌。 媒氏:說合婚姻的人。 玉帛:指珪璋和束帛,古代用來定婚行聘。 佳人:美女。 嗷嗷(áo):形容衆聲喧雜。 中夜:半夜。
拓展阅读
美女篇赏析/ 曹植 / 〔两汉〕

  “美女妖且闲,采桑歧路间。”这是交代人物、地点。人物是一个美丽姑娘,她的容貌艳丽,性格娴静。地点是“歧路间”,即岔路口,她在采桑。“歧路间”是来往行人较多的地方,这就为下文“行徒”、“休者”的倾倒预作铺垫。“柔条纷冉冉,落叶何翩翩。”紧接“采桑”,写柔嫩的桑枝轻轻摇动,采下的桑叶翩翩飘落。这里明是写桑树,暗是写美女采桑的优美动作。景物的描写对表现人物起了烘托作用。

  “攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅玕。明珠交玉休,珊瑚间木难。罗衣何飘飖,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。”主要写美人的服饰,也写到神情。“攘袖”二句,上承“柔条”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能见到洁白的手。为了采桑,素手必须高举,这样又可见到带着金手镯的洁白而光泽的手腕。用词精当,次第井然。因为是采桑,所以先写美女的手和腕,然后写到头和腰,头上插着雀形的金钗,腰上挂着翠绿色的玉石。身上佩着明珠,还点缀着碧色宝珠和红色的珊瑚。以上几句写美女身上的装饰品,多为静态的描写。“罗衣”二句,写美女轻薄的丝罗上衣,衣襟随风飘动,是动态的描写。动静结合描写美女的服饰,写出美女婀娜的身姿和轻 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:第261-263页
美女篇创作背景/ 曹植 / 〔两汉〕
  曹植是一个有政治理想的人,他渴望在政治上有所作为,但是,在曹丕父子的迫害下,他过着如同"圈牢之养物"的生活,有才能,得不到施展的机会,于是写下了这首《美女篇》。 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:第261-263页
美女篇译文及注释/ 曹植 / 〔两汉〕

译文
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
她那回首顾盼留下迷人的光彩,长长、轻轻地抒气仿若兰花的芳香。
赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?
媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?
青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。

注释查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:第261-263页
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1